His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. | UN | لقد أسهم التزامه الذي لا يكل في الاستجابة العالمية القوية للإيدز وزيادة الإنفاق لمكافحة الوباء. |
Social and legal obstacles to the respect for human rights hinder our efforts to combat the epidemic. | UN | إن العوائق الاجتماعية والقانونية أمام احترام حقوق الإنسان تعرقل جهودنا لمكافحة الوباء. |
It calls for greater assistance and consistent and assured support in all efforts to combat the epidemic. | UN | إنها تستدعي مساعدة أكبر ودعما متسقا مأمونا في كل الجهود المبذولة لمكافحة الوباء. |
Since 1995, political resolve has taken the form of the allocation of a special budget to deal with the needs of a national programme to combat the epidemic. | UN | ومنذ عام 1995، اتخذ شكل الحسم السياسي تخصيص ميزانية خاصة لتلبية احتياجات البرنامج الوطني لمكافحة هذا الوباء. |
On the one hand, it demonstrates that the Declaration has become an invaluable reference to countries and institutions in their efforts to combat the epidemic. | UN | فهو يبين من جهة أن الإعلان أصبح مرجعا لا غنى عنه للبلدان والمؤسسات في الجهود التي تبذلها لمكافحة هذا الوباء. |
A national strategy to combat the epidemic through 2009 has been scaled up. | UN | ويجري تكثيف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الوباء حتى نهاية العام 2009. |
They must be integrated into a comprehensive approach to combat the epidemic. | UN | ولا بد أن تدمج في نهج شامل لمكافحة الوباء. |
We know where we are going, and what tools to use to combat the epidemic. | UN | وإننا نعلم إلى أين نحن سائرون وماهية الأدوات التي نستخدمها لمكافحة الوباء. |
We would like to propose that any international funds which are made available to combat the epidemic should be available on a grant basis and accessible in particular to small, vulnerable States like Saint Lucia. | UN | ونود أن نقترح إتاحة أية أموال دولية تخصص لمكافحة الوباء على أساس أنها منح وأن تكون سهلة المنال، خاصة للدول الصغيرة وغير الحصينة مثل سانت لوسيا. |
The special session will aim to secure a global commitment for enhanced coordination and intensified national, regional and international efforts to combat the epidemic. | UN | وستهدف الدورة الاستثنائية إلى تأمين التزام عالمي من أجل التنسيق المعزز والجهود المكثفة الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الوباء. |
We commend the efforts made by China and other affected countries to take effective measures not only to combat the epidemic, but also to control its spread. | UN | ونحن نشيد بالجهود التي تبذلها الصين وبلدان أخرى متضررة لاتخاذ تدابير فعالة، ليس لمكافحة الوباء فحسب، بل أيضا لوقف انتشاره. |
During the world summit in September last year, we jointly committed ourselves to increasing our efforts to combat the epidemic. | UN | وخلال القمة العالمية في أيلول/سبتمبر من العام المنصرم، التزمنا بصورة مشتركة بتعزيز جهودنا لمكافحة الوباء. |
44. Awareness of HIV/AIDS and the need to take vigorous action to combat the epidemic is growing in all parts of the world. | UN | 44 - يتزايد الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أرجاء العالم وبضرورة اتخاذ إجراء لمكافحة الوباء. |
It was the view of the special Law Commission that all tools available should be deployed in order to combat the epidemic. | UN | وكان من رأي اللجنة القانونية الخاصة أن جميع الأدوات المتاحة ينبغي استخدامها لمكافحة هذا الوباء. |
As of that point, we set up time-bound plans of action to combat the epidemic, which are systematically updated and adjusted based on new knowledge, experience and technological advances. | UN | وحينئذ، وضعنا خطط عمل محددة المدة لمكافحة هذا الوباء. ويجري تحديثها ومواءمتها بصورة منهجية استناداً إلى المعارف والخبرات والفتوحات التكنولوجية الجديدة. |
50. Apart from structural measures, other practical actions are being put in place to combat the epidemic. | UN | 50 - إلى جانب التدابير الهيكلية تنفذ إجراءات عملية أخرى لمكافحة هذا الوباء. |
It noted the effect of HIV/AIDS on rural women and the need for effective measures to combat the epidemic. | UN | ولاحظ تأثير فيروس نقص المناعة البشريةة/الإيدز على المرأة الريفية وضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة هذا الوباء. |
More countries are recognizing the value of pooling their resources, experiences and commitment by forging regional initiatives to combat the epidemic. | UN | وهناك مزيد من البلدان التي أصبحت تدرك قيمة تجميع مواردها وخبراتها والتزاماتها بتنفيذها مبادرات إقليمية لمكافحة هذا الوباء. |
One delegation suggested that UNDP should employ a multi-sectoral human rights based approach in its efforts to combat the epidemic. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا يستند إلى حقوق الإنسان المتعددة القطاعات في جهوده الرامية إلى مكافحة هذا الوباء. |
The Rio Group reaffirms its commitment to the achievement of the Goals to combat the epidemic. | UN | وتؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها بتحقيق أهداف مكافحة الوباء. |
114. Since its establishment, UNAIDS had stressed the need to involve children and young people in order to combat the epidemic effectively. | UN | ٤١١ - وواصل حديثه قائلا إن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز شدد، منذ إنشائه على الحاجة إلى إشراك اﻷطفال والشباب لتحقيق الفعالية في مكافحة هذا الوباء. |