"to conflict prevention" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمنع نشوب النزاعات
        
    • بمنع نشوب الصراعات
        
    • في منع نشوب النزاعات
        
    • لمنع نشوب الصراعات
        
    • لمنع نشوب النزاعات
        
    • لمنع الصراعات
        
    • في منع نشوب الصراعات
        
    • بمنع الصراعات
        
    • بمنع النزاعات
        
    • في منع الصراعات
        
    • لمنع الصراع
        
    • في مجال منع نشوب النزاعات
        
    • لمنع النزاعات
        
    • لمنع المنازعات
        
    • لمنع وقوع الصراعات
        
    It is necessary to consider these issues in all efforts related to conflict prevention, crisis management, peacebuilding and post-conflict stabilization. UN ولا بد من أخذ هذه القضايا بعين الاعتبار في جميع الجهود المتصلة بمنع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وبناء السلام وتحقيق الاستقرار بعد انتهاء النزاعات.
    This session examined various aspects of governance and corruption and their relationship to conflict prevention and peacebuilding. UN تناولت هذه الجلسة مختلف الجوانب المتعلقة بالحكم الرشيد والفساد وعلاقتهما بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    The views, priorities and role of developing countries, including their contribution to conflict prevention and resolution, were not adequately reflected in the report. UN ولا يعكس التقرير بما فيه الكفاية وجهات نظر البلدان النامية وأولوياتها ودورها، بما في ذلك إسهامها في منع نشوب النزاعات وحلها.
    Increasing women's involvement in decision-making with respect to conflict prevention and peacebuilding UN تعزيز دور المرأة في المشاركة في صنع القرار لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام
    It also underscores the dividends derived from a regional approach to conflict prevention in Africa. UN كما يؤكد ذلك المكاسب المتأتية من اتباع نهج إقليمي لمنع نشوب النزاعات في أفريقيا.
    The last chapter of the Guidelines, devoted to regional approaches to conflict prevention and peace-building, focuses more on the impact of destabilizing factors at the regional level. UN ويخصص الفصل اﻷخير من المبادئ التوجيهية للنهج اﻹقليمية لمنع الصراعات وبناء السلام، ويركز بصورة أكبر على أثر العوامل التي تقوض الاستقرار على الصعيد اﻹقليمي.
    One discussant noted that the Charter (Article 52 (2)) lays out a sequence of steps with regard to conflict prevention and resolution. UN ويحدد الميثاق (المادة 52 (2))، كما أشار إلى ذلك أحد المناقشين، سلسلة من الخطوات فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وحلها.
    UNDP adheres firmly to the principle of the centrality of national ownership of all of its activities, including those related to conflict prevention, recovery and democratic governance. UN ويتمسك البرنامج بشدة بمبدأ مركزية الملكية الوطنية في جميع أنشطته، بما فيها تلك التي تتعلق بمنع نشوب النزاعات والانتعاش والحكم الديمقراطي.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decisionmaking with regard to conflict prevention and the peaceful resolution of conflicts as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات وتسويتها سلميا في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    First, it is an expression of our commitment to international peace and security and particularly to conflict prevention and resolution. UN أولاً، إنه تعبير عن التزامنا بالسلم والأمن الدوليين، وخاصة الالتزام بمنع نشوب الصراعات وحلها.
    She went on to note that several encouraging developments in relation to conflict prevention have taken place in recent years. UN ومضت في كلامها لتلاحظ أن عدة تطورات مشجعة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات حدثت في السنوات الأخيرة.
    :: Should the Council revive the idea of " preventive missions " and take a more innovative approach to conflict prevention using such tools? UN :: هل ينبغي للمجلس إحياء فكرة " البعثات الوقائية " واتباع نهج أكثر إبداعاً في منع نشوب النزاعات باستخدام هذه الأدوات؟
    At the same time, ensuring effective governance and oversight of the security sector to mitigate its politicization or instrumentalization can be vital to conflict prevention. UN وفي الوقت نفسه، فإن ضمان حوكمة قطاع الأمن ورقابته على نحو فعال بما يقلل من إمكانية تسييسه أو استغلاله يمكن أن يشكل عاملا حيويا في منع نشوب النزاعات.
    A necessary complement to conflict prevention is peacebuilding. UN ويعتبر بناء السلام من المكملات الضرورية لمنع نشوب الصراعات.
    Through this concerted approach to conflict prevention and resolution, the Office will contribute to greater output and productivity in the workplace. UN ومن خلال هذا النهج المنسق لمنع نشوب النزاعات وحلها، سيسهم مكتب الأمم المتحدة في تعزيز النواتج والإنتاجية في أماكن العمل.
    A more comprehensive approach needed to be taken to conflict prevention, conflict resolution and post-conflict development. UN ويلزم الأخذ بنهج أكثر شمولاً لمنع الصراعات وحل النـزاعات وتحقيق التنمية في مرحلة ما بعد الصراعات.
    It contributes to conflict prevention and peace through job creation, poverty alleviation and social stability. UN ولها ضلع في منع نشوب الصراعات وإحلال السلام من خلال خلق فرص العمل وتخفيف حدة الفقر وتحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    Increasing the role of women in decision-making with respect to conflict prevention and peacebuilding UN تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع الصراعات وبناء السلام
    It was proposed that the paragraph should not only recall the traditional means of dispute settlement but also reflect any new elements that were peculiar to conflict prevention. UN واقترح ألا تشير الفقرة إلى الوسائل التقليدية لتسوية المنازعات فحسب بل تشير أيضا إلى أي عناصر جديدة خاصة بمنع النزاعات.
    Both peacekeeping and disarmament can contribute to conflict prevention. UN ويمكن لكل من حفظ السلام ونزع السلاح اﻹسهام في منع الصراعات.
    There, the European ministers responsible for equality called for a new approach to conflict prevention and post-conflict peace-building which takes into account the needs and talents of women. UN وفي هذا المؤتمر، طالب الوزراء الأوروبيون المسؤولون عن المساواة بالأخذ بنهج جديد لمنع الصراع وبناء السلام بعد مرحلة الصراع، على أن يراعي هذا النهج احتياجات وإمكانات المرأة.
    :: Public information campaign carried out on the Commission's achievement relating to conflict prevention and confidence-building, and communications material produced on the demarcation process, including a documentary film UN :: تنظيم حملة إعلامية عامة بشأن ما حققته اللجنة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء الثقة وإصدار مواد إعلامية تتعلق بعملية تعليم الحدود تضمّنت عرض فيلم وثائقي
    7. Welcomes the important contributions of the OAU to conflict prevention and resolution in Africa, including its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, as well as those of subregional arrangements; UN ٧ - يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وحلها في أفريقيا، بما في ذلك آليتها لمنع النزاعات وإدارتها وحلها، وكذلك مساهمات الترتيبات دون اﻹقليمية؛
    At the sessions in 1997, 2000 and 2001, the Working Group devoted part of its discussions to conflict prevention in the context of minority situations. UN وخصص الفريق العامل جزءاً من مناقشاته في دورات 1997 و2000 و2001 لمنع المنازعات في إطار حالات الأقليات.
    A clear framework of priorities, goals and instruments thus exists within which the analysis of interrelationships among factors leading to conflict prevention can be pursued and prevention strategies set. UN وعليه يوجد إطار واضح للأولويات والأهداف والوسائل يمكن من خلاله متابعة تحليل العلاقات ما بين العوامل تفضي إلى منع وقوع الصراعات، ويمكن من خلاله أيضا وضع استراتيجيات لمنع وقوع الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus