We thus urge the international community to continue to make serious efforts to bring about an end to the unilateral economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. | UN | وهكذا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل جهود جادة لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي المفروض على كوبا. |
We recognize the important role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and would like to urge it to continue to make efforts to broaden its donor base. | UN | إننا نسلم بأهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونحثه على مواصلة بذل الجهود لتوسيع قاعدة المانحين. |
11. Requests the Secretary-General to continue to make available all the information that can be compiled on this question; | UN | 11- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم جميع ما يمكن جمعه من معلومات عن هذه المسألة؛ |
2. Requests the Secretary-General to continue to make increased efforts to promote wider adherence to the Convention. | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل بذل مزيد من الجهود لتشجيع الانضمام الى الاتفاقية على نطاق أوسع. |
His delegation appealed to Member States to continue to make voluntary contributions to the trust funds for the Repertory and Repertoire. | UN | ويناشد وفده الدول الأعضاء أن تواصل تقديم التبرعات إلى الصندوقين الاستئمانيين للمرجعين. |
Several speakers urged the Department to continue to make all the necessary efforts to address the question of the imbalances in the allocation of funds to the United Nations information centres. | UN | وحث عدة متكلمين الادارة على أن تواصل بذل كل ما يلزم من جهد لمعالجة مسألة انعدام التوازن في تخصيص الاعتمادات لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
We commend them for their work and urge them to continue to make their critical contribution. | UN | ونشيد بالعمل الذي تقوم به هذه الجهات ونحثها على مواصلة تقديم إسهامها الحاسم. |
We call upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the Agency's anticipated needs. | UN | وندعو جميع المانحين إلى مواصلة بذل أقصى الجهود السخية الممكنة لتلبية الاحتياجات المتوقَّعة للوكالة. |
7. Urges the States members of the Institute to continue to make every possible effort to meet their obligations to the Institute; | UN | ٧ - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
It is indicated in the twelfth annual progress report, however, that it remains the intention of the Secretariat to continue to make every effort to reach an understanding on measures with the host country and the host city, with a view to mitigating security concerns along 42nd Street. | UN | ومع ذلك، يشار في التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر إلى أن الأمانة العامة لا تزال عازمة على مواصلة بذل قصارى الجهود من أجل التوصل إلى تفاهم بشأن تدابير مع البلد المضيف والمدينة المضيفة، بهدف التخفيف من حدة الشواغل الأمنية على طول شارع 42. |
7. Urges the States members of the Institute to continue to make every possible effort to meet their obligations to the Institute; | UN | ٧ - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛ |
Requests the SecretaryGeneral to continue to make available all the information that can be compiled on this question; | UN | 11- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم جميع ما يمكن جمعه من معلومات بشأن هذه المسألة؛ |
28. Requests the Special Rapporteur, within the context of his mandate, to continue to make recommendations with regard to preventing, combating and redressing violations of human rights and fundamental freedoms in the context of countering terrorism; | UN | 28 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تقديم التوصيات، في سياق ولايته، بشأن منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وبشأن مقاومة هذه الانتهاكات وجبرها؛ |
6. Requests the Secretary-General to continue to make efforts to ensure and enhance the real value of the capital of the Endowment Fund of the University; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل ضمان وزيادة القيمة الحقيقية لرأس مال صندوق المنح التابع للجامعة؛ |
What is most important at this point in time is for the international community to continue to make an all-out effort to restore the Middle East peace process, and for all parties concerned to intensify their efforts to find a just, comprehensive and lasting peace in the region. | UN | واﻷهم من ذلك في هذه المرحلة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهد الشامل لاستعادة عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبالنسبة لﻷطراف المعنية أن تكثف جميعا جهودها ﻹيجاد سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة. |
While appreciative of the substantive contributions received, the Secretary-General appeals to Member States to continue to make voluntary contributions to the Centre in order to ensure its viability and enhance its effective functioning. | UN | وفي حين يعرب اﻷمين العام عن تقديره لما تلقاه المركز من تبرعات كبيرة، فإنه يناشد الدول اﻷعضاء أن تواصل تقديم تبرعاتها إلى المركز لكفالة بقائه وتعزيز قيامه بوظائفه بفعالية. |
While appreciating the substantive contributions received, the Secretary-General appeals to Member States to continue to make voluntary contributions to the Centre in order to ensure its viability and enhance its effective functioning. | UN | وفي حين يعرب اﻷمين العام عن تقديره لما تلقاه المركز من تبرعات كبيرة فإنه يناشد الدول اﻷعضاء أن تواصل تقديم تبرعاتها الى المركز لكفالة بقائه وتعزيز قيامه بوظائفه على نحو فعال. |
" 2. Urges once again the States of South Asia to continue to make all possible efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia and to refrain, in the meantime, from any action contrary to that objective; | UN | " ٢ - تحث مرة أخرى دول جنوب آسيا على أن تواصل بذل كل الجهود الممكنة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، وأن تمتنع، في غضون ذلك، عن اتخاذ أي إجراء يتنافى مع هذا الهدف؛ |
The representative thanked Governments who had donated to the Fund and encouraged donor Governments and others to continue to make donations to the Fund. | UN | وشكرت الممثلة الحكومات التي تبرعت للصندوق وشجعت الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات على مواصلة تقديم التبرعات للصندوق. |
Let me underscore the urgent need to continue to make intensive efforts to push forward United Nations reform. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على الحاجة الملحة إلى مواصلة بذل جهود مكثفة للدفع قُدمــا بإصلاح اﻷمم المتحدة. |
7. Also invites the Global Environment Facility to continue to make resources available for capacity-building activities in affected country parties implementing the Convention; | UN | 7 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛ |
I encourage the Somali parties to continue to make progress and work towards the implementation of all aspects of the Addis Agreement in the spirit of dialogue and compromise. | UN | وأشجع الأطراف الصومالية على مواصلة إحراز التقدم والعمل سويا من أجل تنفيذ اتفاق أديس أبابا من جميع جوانبه بروح الحوار والتوافق. |
(ii) To request the Secretary-General to continue to make the Special Rapporteur’s reports available to the Security Council and to the Organization for Security and Cooperation in Europe; | UN | ' ٢ ' تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
In the context of elections concerning almost the entire region, we will encourage them to develop regional cooperation and to continue to make determined efforts for political, economic and social reform in order to consolidate democracy and human rights, to build the rule of law and lay the groundwork for sustainable development. | UN | وفي سياق الانتخابات التي تهم المنطقة بأسرها تقريبا، سوف نشجعها على تنمية التعاون الإقليمي ومواصلة بذل الجهود الحثيثة من أجل الإصلاح السياسي والاقتصادي والاجتماعي بهدف دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان، وبناء حكم القانون، ووضع الأساس للتنمية المستدامة. |
46. Requests the Secretary-General to continue to make provisions for appropriate health and wellness facilities and improved physical accessibility for persons with disabilities; Accessibility | UN | 46 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير مرافق مناسبة للصحة والعافية للأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين وصولهم إليها؛ |
9. Stresses the need to create the conditions for the Special Representative of the SecretaryGeneral for Somalia to continue to make progress on the political process; | UN | 9 - يؤكد ضرورة تهيئة الظروف للممثل الخاص للأمين العام للصومال لمواصلة إحراز تقدم في العملية السياسية؛ |
The Committee noted the increasing concern of the international community over the stalemate in the peace process and the aggravation of tensions in the region, and welcomed its determination to continue to make efforts to restart the negotiations and to achieve a just peace on the basis of the agreements already reached between the parties. | UN | ولاحظت اللجنة ازدياد قلق المجتمع الدولي إزاء الجمود في عملية السلام وازدياد حدة التوتر في المنطقة، ورحبت بتصميمه على الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات وتحقيق سلام عادل على أساس الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان بالفعل. |
8. Requests the Committee on Contributions to continue to make a thorough analysis of the revised method of calculating price-adjusted rates of exchange and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session; | UN | 8 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تواصل إجراء تحليل شامل للطريقة المنقحة لإجراء حساب لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |