Indeed, one may wonder what more could be done to convince the United States to lift the economic blockade. | UN | والواقع أن المرء قد يتساءل ماذا يمكن فعله أكثر من ذلك لإقناع الولايات المتحدة برفع الحصار الاقتصادي. |
Governments should also make greater efforts to convince donors and international financial institutions to support work in this area. | UN | وينبغي كذلك أن تبذل الحكومات جهوداً أكبر لإقناع المانحين ومؤسسات التمويل الدولية بدعم العمل في هذا المجال. |
To buy time to convince the victim to testify. | Open Subtitles | لكسب الوقت لإقناع الضحية للإدلاء بشهادتها. إنّه مُلائم. |
Could the Federal Government try to convince the cantons to adopt a more positive attitude in the matter? | UN | ولذا، هل بإمكان الحكومة الاتحادية أن تحاول إقناع الكانتونات باعتماد موقف أكثر ايجابياً في هذا الشأن؟ |
We felt compelled to convince India that any military aggression against Pakistan would have the most disastrous consequences. | UN | وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب. |
Such information material tends to convince the already convinced. | UN | فهذه المواد الاعلامية تنزع الى اقناع المقتنعين بالفعل. |
I also believe that the best way to convince the sceptics to take that step is to highlight the success stories that we have. | UN | كما أعتقد أن أفضل وسيلة لإقناع المتشككين باتخاذ تلك الخطوة هي في تسليط الضوء على قصص النجاح التي لدينا. |
However, the Federal Government will continue to try to convince the Länder to withdraw the interpretative declaration on aliens law. | UN | على أن الحكومة الاتحادية ستواصل بذل مساعيها لإقناع الأقاليم بسحب الإعلان التفسيري بشأن قانون الأجانب. |
It had taken many years to convince the public about the wisdom of instituting maternity leave, and perhaps the same would apply there. | UN | وأضافت أن الأمر استغرق سنوات كثيرة لإقناع الجمهور حول الحكمة من إنشاء إجازة أُمومة، وربما قد ينطبق نفس الشيء هناك. |
Nevertheless, constant engagements were undertaken by the Government to convince them on the advantages of a more settled way of life. | UN | لكن الحكومة تبذل جهوداً مستمرة لإقناع هؤلاء الأفراد بميزات أسلوب الحياة التي تتسم بدرجة أكبر من الاستقرار. |
Relevant data should be compiled to convince policymakers on the economic benefits of regenerating the land. | UN | ومن الضروري جمع البيانات ذات الصلة لإقناع مقرري السياسيات بالمنافع الاقتصادية لإصلاح الأراضي. |
Success stories should be documented and the relevant data should be compiled to convince policymakers of the economic benefits of regenerating the land. | UN | وينبغي توثيق قصص النجاح وتجميع البيانات ذات الصلة لإقناع صناع السياسات بالفوائد الاقتصادية لتجديد الأراضي. |
Some experts recommended the use of specialized communication techniques to convince policymakers to use scientific data prior to making a decision. | UN | وأوصى بعض الخبراء باستخدام تقنيات اتصال تخصصية لإقناع راسمي السياسات باستخدام المعلومات العلمية قبل اتخاذ أي قرار. |
I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. | UN | ولا أحتاج إلى إقناع الجمعية بأن اتقاء نشوب الصراعات هذا ذو تكلفة أقل بكثير من تكلفة تسوية الصراع. |
There is also a need to convince men, who often deny their wives identity cards, that they are entitled to one. | UN | ويتعين أيضاً إقناع الرجال بأن زوجاتهن لهن الحق في بطاقة هوية، لأنهم غالباً يرفضون أن تستخرج زوجاتهم هذه البطاقة. |
This was a result of their inability to convince President Mbeki to reverse his ruling regarding the laws promulgated by President Gbagbo. | UN | وكان ذلك نتيجة عدم قدرتها على إقناع الرئيس تابو مبيكي بالرجوع عن قراره فيما يتعلق بالقوانين التي سنّها الرئيس غباغبو. |
The objective is to convince the corporate sector that it is good business to channel more women into management positions. | UN | والهدف هو اقناع قطاع الشركات بأنه من المفيد توجيه مزيد من النساء إلى شغل مناصب الإدارة. |
At continuing to try to convince yourself that you don't care. | Open Subtitles | وفي استمرار لمحاولة أن تقنع نفسك ان كنت لا تهتم. |
I just wish there was something I could do to convince you. | Open Subtitles | أود فقط كان هناك شيء ما يمكن القيام به لاقناع لكم. |
We are running out of excuses and out of time if we are to convince ourselves, let alone the global community, that the Conference on Disarmament can still play a meaningful role in international disarmament negotiations. | UN | سوف تنفد جميع الأعذار، وينفد الوقت، إن كنا نريد أن نقنع أنفسنا، ناهيك عن المجتمع العالمي، بأن مؤتمر نزع السلاح ما زال قادراً على أداء دور هام في مفاوضات نزع السلاح الدولية. |
I tried to convince myself that maybe I was having twins. | Open Subtitles | حاولت أن أقنع نفسي أنه ربما كنت أعاني من التوائم. |
And the only way to close down the grand jury is to convince Wilbur Dincon, the assistant attorney general, it's not in his interest. | Open Subtitles | والسبيل الوحيد لإغلاق هيئة المحلفين هي بإقناع ويلبور دينكن مساعد النائب العام، أنها ليست في مصلحته |
No, it's one thing to... convince a peasant that his Turkish neighbor wants to cut his throat, but there aren't any Turks here or Cetnics, or Ustascia. | Open Subtitles | هناك شيء واحد فقط, وهو أن يقنع الفلاح أن جاره التركي يريده أن يقتلع حنجرته لكن عليه أن يتأكد أنه ليس هناك أتراك آخرون |
Why don't you try to convince people that it's fun... | Open Subtitles | لماذا لا تحاول ان تقنع الناس انه من الممتع |
He used me to convince everyone he was real. | Open Subtitles | لقد استخدمني لقد استخدمني لأقنع الجميع أنه حقيقي |
It'll take us just five minutes on your systems to convince you that you need us. | Open Subtitles | سيأخذ منا خمس دقائق في أنظمتنا لإقناعك أنك تحتاجنا |
Supposedly he left messages to convince authorities that hippies had done it. | Open Subtitles | بقتل عائلته يفترض انه ترك رسائل ليقنع السلطات |
I don't suppose you're trying to convince them otherwise. | Open Subtitles | لا أفترض بأنّكِ تحاولين إقناعهم بعكس هذا ؟ |
If you did not, then it would be impossible for me to convince you of the truth. | Open Subtitles | لو لم يكن لديك ضمير ، سيكون من المستحيل عليّ أن أقنعك بالحقيقة |