"to cover the costs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتغطية تكاليف
        
    • لتغطية نفقات
        
    • من أجل تغطية تكاليف
        
    • في تغطية تكاليف
        
    • بتغطية تكاليف
        
    • على تغطية تكاليف
        
    • ولتغطية تكاليف
        
    • من أجل تغطية التكاليف
        
    • أجل تغطية التكاليف في
        
    • وتغطية تكاليف
        
    • بهدف تغطية تكاليف
        
    • لتغطية التكاليف المتكبدة نتيجة
        
    • وهي تغطية تكاليف
        
    • تكاليف البرنامج
        
    Voluntary contributions to cover the costs of such training for that period are expected to reach $600,000. UN ويُتوقع أن تبلغ التبرعات المخصصة لتغطية تكاليف هذا التدريب خلال هذه الفترة 000 600 دولار.
    Provision of $20,000 is requested to cover the costs of investigation travel by staff in the Office. UN وهناك حاجة إلى اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٠٢ دولار لتغطية تكاليف السفر المتعلق بالتحقيق لموظفي المكتب.
    Financial and other investments made by IVSS represent a third source of income to cover the costs of the system. UN وتمثل الاستثمارات المالية والاستثمارات الأخرى التي يقوم بها المعهد مصدرا ثالثا من مصادر الدخل لتغطية تكاليف هذا النظام.
    The request further indicates that Mauritania intends to invest US$4.2 million during the extension period to cover the costs of deminers, with the remaining US$12.3 million to be provided by sources other than Mauritania. UN كما يشير الطلب إلى أن موريتانيا تعتزم تخصيص مبلغ 4.2 مليون دولار خلال فترة التمديد لتغطية تكاليف خبراء إزالة الألغام، إضافة إلى مبلغ 12.3 مليون دولار التي ستوفرها مصادر خارجية أخرى.
    The minimum price is calculated to be sufficient to cover the costs of sustainable production and living. UN ويُحسب الثمن الأدنى على نحو يكفي لتغطية تكاليف الإنتاج والعيش المستدامين.
    Moreover, in most cases, they lack the necessary financial resources to cover the costs of medical treatment. UN ومن جهة ثانية، فإنهم لا يملكون في معظم الحالات الموارد المالية الضرورية لتغطية تكاليف العلاج الطبي.
    Portugal has guaranteed in kind contributions to cover the costs of voter registration and voting. UN وتعهدت البرتغال بتقديم مساهمات عينية لتغطية تكاليف تسجيل الناخبين وعملية التصويت.
    Gains to governments from mining are not always enough to cover the costs of rehabilitation. UN ولا تكفي المكاسب التي تحققها الحكومات من التعدين دائما لتغطية تكاليف إعادة التأهيل.
    This money was used to cover the costs of sheeting material and medicines used by FDLR units and their dependants in forested regions near Kashindaba and Shabunda, in South Kivu. UN وقد استخدم هذا المال لتغطية تكاليف الأغطية والأدوية التي استخدمها أفراد وحدات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وأتباعهم في مناطق حرجية بالقرب من كاشندابا وشابوندا في كيفو الجنوبية.
    The Executive Board at its first regular session in 2008, approved the maximum expenditure of $9 million to cover the costs of introducing the International Public Sector Accounting Standards by the end of 2009. UN ووافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2008، على حد أقصى من النفقات يبلغ 9 ملايين دولار لتغطية تكاليف تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بحلول نهاية عام 2009.
    They also include financing provided by sponsors to cover the costs of Junior Professional Officers. UN وتشمل أيضا التمويلات التي تقدمها الجهات المانحة لتغطية تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Funding was used to cover the costs of staff, the purchase of a vehicle for the field, general operating costs, and production and promotional costs. UN واستخدم التمويل لتغطية تكاليف الموظفين ولشراء مركبة للميدان إضافة إلى تكاليف التشغيل العامة وتكاليف الإنتاج والدعاية.
    Disabled persons in groups I and II receive a special State benefit to cover the costs of public utilities, fuel and housing. UN ويدفع استحقاق خاص من الدولة للمعوقين من الفئتين الأولى والثانية لتغطية تكاليف المرافق العامة والوقود والإسكان.
    Funds accepted by UNICEF mainly to cover the costs of procurement of supplies and services undertaken by UNICEF on behalf of others. UN هي اﻷموال المقبولة من اليونيسيف أساسا لتغطية تكاليف مشتريات اللوازم والخدمات التي تقوم بها اليونيسيف لحساب جهات أخرى.
    A total of $10,000 is proposed to cover the costs of external audit. UN واقترح مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ١٠ دولار لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات.
    Resources are also required to cover the costs of such services as vendor background data services and tracing facilities. UN وتلزم موارد أيضا لتغطية تكاليف خدمات من قبيل توفير البيانات اﻷساسية عن الباعة وتيسير عمليات التعقب.
    Only if the child is placed outside the home can a municipal council charge a reasonable fee to cover the costs of placement. UN ولا يستطيع مجلس البلدية أن يفرض رسوماً معقولة لتغطية تكاليف احتضان الطفل إلا إذا وضع الطفل خارج المنزل.
    * Financial assistance was provided by the Parties for 2006, on an exceptional basis, to cover the costs of expert assistance to MBTOC for the maximum sum of $34,150. UN قدمت المساعدة المالية من الأطراف لعام 2006، على أساس استثنائي لتغطية نفقات مساعدة الخبراء للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل بمبلغ حده الأقصى هو 150 34 دولاراً.
    The Advisory Committee was informed that the requirements were calculated on the basis of an estimated amount of $5,000 per participant for each meeting to cover the costs of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات تحسب على أساس مبلغ يقدر بـ 000 5 دولار لكل مشارك في كل اجتماع من أجل تغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي والمصاريف النثرية في محطات السفر والوصول.
    As a result, most of the budgetary allocation for the Programme of Assistance went to cover the costs of the Fellowship Programme. UN ونتيجة لذلك، استخدم معظم الاعتماد المخصص في الميزانية لبرنامج المساعدة في تغطية تكاليف برنامج الزمالات.
    Nuclear weapon states are obliged to cover the costs of the elimination of their nuclear arsenals. UN تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتغطية تكاليف إزالة ترساناتها النووية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has agreed to cover the costs of the expanded telephone line. UN وقد وافقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تغطية تكاليف توسيع خدمات الخطوط الهاتفية.
    45. In order to cover the costs of pension payments, a total amount of Euro887,100 is proposed for 2009-2010. UN 45 - ولتغطية تكاليف مدفوعات المعاشات التقاعدية، يقترح رصد مبلغ إجمالي قدره 100 887 يورو للفترة 2009-2010.
    (a) Decided to institute a fixed overhead charge of $47,000 (or such sum as may be fixed in accordance with paragraph 5 of the present decision (see ISBA/19/C/16, annex)), to be payable annually by each contractor in respect of each of its contracts with the Authority to cover the costs of the administration and supervision of the contract and of reviewing its annual report provided in accordance with the contract; UN (أ) البدء بفرض رسم ثابت للمساهمة في التكاليف العامة قدره 000 47 دولار (أو أي مبلغ يتم تحديده وفقا للفقرة 5 من هذه الوثيقة (انظر ISBA/19/C/16، المرفق) أدناه) تسدده سنويا كل جهة متعاقدة وفقا لهذا المقرر فيما يتعلق بكل عقد من العقود التي تبرمها مع السلطة من أجل تغطية التكاليف في مجالي الإدارة والإشراف المتعلقين بالعقد وفي مجال استعراض تقريره السنوي المقدم وفقا للعقد؛
    Demand for external borrowing is likely to stay high given the need of the low-income CIS countries to finance large public investment projects and to cover the costs of social protection mechanisms required to insulate the most vulnerable population groups from rising food prices. UN ومن المرجح أن يظل الطلب على الاقتراض الخارجي مرتفعا نظرا لحاجة البلدان المنخفضة الدخل في رابطة الدول المستقلة إلى تمويل مشاريع استثمارية عامة كبيرة وتغطية تكاليف آليات الحماية الاجتماعية اللازمة لحماية أكثر فئات السكان ضعفا من أسعار الأغذية الآخذة في الازدياد.
    Some 100 non-Indo-Chinese were assisted in the form of subsistence allowances to cover the costs of food, accommodation, and personal needs while they were awaiting a durable solution, mainly resettlement in third countries. UN وقدمت المساعدة في شكل بدلات اﻹعاشة لنحو ٠٠١ لاجئ من غير الهند الصينية بهدف تغطية تكاليف المأكل والمسكن والاحتياجات الشخصية ريثما يتاح لهم الحل الدائم الذي ينطوي، بصورة رئيسية، على إعادة توطينهم في بلدان ثالثة.
    They are funds accepted by UNICEF mainly to cover the costs of procurement of supplies and services undertaken by the organization on behalf of others and, therefore, not considered to be UNICEF income. UN فهذه أموال تحصل عليها اليونيسيف بصفة رئيسية لتغطية التكاليف المتكبدة نتيجة شراء اللوازم والخدمات التي تقدمها المنظمة بالنيابة عن جهات أخرى، ومن ثم لا تعتبر هذه الأموال إيرادات لليونيسيف.
    * Financial assistance was provided by the Parties for 2006, on an exceptional basis, to cover the costs of expert assistance to MBTOC for the maximum sum of $34,150. There is no supplemental funding proposed for 2007 and 2008. UN * قدمت المساعدة المالية من جانب الأطراف لعام 2006 على أساس استثنائي وهي تغطية تكاليف مساعدة الخبراء إلى لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بمبلغ أقصى قدره 150 34 دولار، ولا يوجد تمويل تكميلي مقترح لعامي 2007 و2008.
    Initially, funds to cover the costs of the programme for a period of six months would need to be in hand before the programme could actually be implemented. UN وبداية، ستدعو الحاجة إلى أن تكون اﻷموال اللازمة لتغطية تكاليف البرنامج لفترة ستة أشهر حاضرة قبل إمكان تنفيذ البرنامج بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus