It makes no attempt to distinguish between fact and opinion. | UN | كما أنه لا يبذل جهدا للتمييز بين الوقائع والرأي. |
Ordinary language uses images in its vocabulary to distinguish among foreign migrants as a function of their legal status in the State of residence. | UN | فالصيغ غير القانونية تستخدم مفردات مجازية للتمييز بين المهاجرين الأجانب من حيث وضعهم القانوني في دولة الإقامة. |
Ukraine shares the view that there is a need to distinguish between outer space and air space. | UN | وتوافق أوكرانيا على الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى التمييز بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي. |
Our history has taught us to be able to distinguish between good and bad. | UN | وعلّمنا تاريخنا أن نكون قادرين على التمييز بين الخير والشر. |
The Special Rapporteur does not believe that the current set of draft articles is the ideal place to distinguish between, and therefore define, the concepts of aggression and self-defence. | UN | ولا يعتقد المقرر الخاص أن مشروع المواد هذا يوفر السياق الأمثل لتمييز وبالتالي تحديد مفهومي العدوان وحق الدفاع عن النفس. |
In other situations, systematic interception practices failed to distinguish between those in need of international protection and others. | UN | وفي حالات أخرى لم توفق ممارسات الاقتراض المنهجية في التمييز بين من يحتاجون إلى حماية دولية وسواهم. |
{A placeholder for a proposal to distinguish between assessment of consequences, and ways to deal with them} | UN | مقترح للتمييز بين تقييم الآثار وطرق التصدي لها |
Thirdly, we need to find ways to distinguish better between military and political activities, on the one hand, and humanitarian action, on the other. | UN | ثالثا، ينبغي أن نجد طرقا للتمييز بشكل أفضل بين الأعمال العسكرية والسياسية من جهة والأعمال الإنسانية من الجهة الأخرى. |
As a tool to distinguish these markets and protect the legitimate trade, the certificate-of-origin scheme is invaluable. | UN | والأداة المستخدمة للتمييز بين هذين السوقين وحماية التجارة الشرعية هي شهادة المنشأ التي لا غنى عنها. |
My delegation calls on all Member States to distinguish our collective interests to preserve peace from narrow interests that threaten peace. | UN | ويدعو وفدي جميع الدول الأعضاء إلى التمييز بين مصالحنا الجماعية لصون السلم من المصالح الضيقة التي تعرض السلام للخطر. |
It was important to distinguish between the registration and the manifestation of a religion. | UN | وتجدر الإشارة إلى التمييز بين التسجيل وممارسة الشعائر الدينية. |
The populations concerned, as well as authorities, security forces and armed groups must be able to distinguish between those different roles. | UN | ويجب أن يكون السكان المعنيون، فضلا عن السلطات وقوات الأمن والجماعات المسلحة قادرين على التمييز بين تلك الأدوار المختلفة. |
The tool is also being improved to enhance its developmental component and its ability to distinguish individual versus team performance. | UN | كما تخضع الأداة للتحسين من أجل تعزيز عنصرها التنموي وقدرتها على التمييز بين الأداء الفردي والأداء الجماعي. |
Care should be taken to distinguish countermeasures from other similar measures, taking into account the source, legal basis, nature and purpose of the measure. | UN | ويجب الاحتراس لتمييز التدابير المضادة عن تدابير مماثلة أخرى، مع مراعاة المصدر والأساس القانوني وطبيعة ومقصد التدبير. |
Restructure the text to distinguish common responsibilities of all Parties from differentiated responsibilities of different groups of Parties; | UN | `1` إعادة هيكلة النص لتمييز المسؤوليات المشتركة لجميع الأطراف عن المسؤوليات المتباينة لمختلف مجموعات الأطراف؛ |
However, with regard to slow-onset disasters and environmental degradation it remains challenging to distinguish between voluntary and forced population movements. | UN | لكن، وفيما يتعلق بالكوارث البطيئة الحدوث والتدهور البيئي، يتمثل التحدي في التمييز بين انتقال السكان الطوعي والقسري. |
It was important to distinguish between real procurement reform and other improvements which were part of management's regular responsibilities. | UN | وقالت إن من الأهمية التمييز بين إصلاح الشراء الحقيقي وبين التحسينات الأخرى التي تعد جزءا من المسؤوليات العادية للإدارة. |
It is necessary to distinguish situations in which succession occurs ipso jure from those in which it occurs through notification. | UN | ولا بد من التمييز بين الحالات التي تقع فيها الخلافة بحكم القانون والحالات التي تتم فيها بموجب إشعار. |
Such a classification would have to distinguish different acts of sexual violence as well as incorporate the severity in the taxonomy. | UN | وسوف يتعين أن يميز ذلك التصنيف، بين مختلف أفعال العنف الجنسي، وأن يدرج درجة حدّته مصنفةً. |
It was necessary to distinguish between the right to development and human rights-based development and human rights. | UN | ومن الضروري أن نميز بين الحق في التنمية والتنمية القائمة على حقوق الإنسان وحقوق الإنسان. |
The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation lines, a vital part of implementing the 1974 Agreement. | UN | ويحسِّن هذا بدرجة كبيرة من قدرة السكان المحليين وأفراد القوة على تمييز منطقة الخطوط الفاصلة، بما يمثل جزءا حيويا من تنفيذ اتفاق عام 1974. |
Israel did not respect its obligation to distinguish civilians from combatants. | UN | فإسرائيل لم تحترم التزامها بالتمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
They must accept closer supervision so as to distinguish between genuine investors and currency speculators. | UN | يجب عليهم أن يقبلوا بمراقبة أدق من أجل التمييز بين المستثمرين الحقيقيين والمضاربين بالعملات. |
That difference of views extended even to the definition of verification, with some States seeking to distinguish between verification and compliance-monitoring. | UN | وقد امتد هذا الاختلاف في الرأي حتى الى تعريف التحقق، فبعض الدول تسعى الى التمييز بين التحقق ورصد الامتثال. |
Participants in such wars often fail to distinguish between combatants, civilians and humanitarian workers. | UN | وكثيرا ما يفشل المشتركون في هذه الحروب في أن يميزوا بين المقاتلين والمدنيين وموظفي المساعدة الإنسانية. |
It is always a challenge for anti-trust authorities to distinguish conduct that is anti-competitive from conduct that is pro-competitive. | UN | وثمة تحدٍ تواجهه دائماً سلطات مكافحة الاحتكارات، وهو يتمثل في تمييز السلوك المانع للمنافسة عن السلوك المشجع للمنافسة. |