"to enable the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمكين الحكومة
        
    • لتمكين حكومة
        
    • في تمكين الحكومة
        
    • من أجل تمكين حكومة
        
    • أجل تمكين الحكومة
        
    • تتمكن الحكومة
        
    • بغية تمكين الحكومة
        
    • للسماح لحكومة
        
    • وتمكين الحكومة
        
    In addition to security sector reform, other national actions are required to enable the Government to consolidate its authority. UN وبالإضافة إلى إصلاح قطاع الأمن، يتعين اتخاذ إجراءات أخرى على الصعيد الوطني لتمكين الحكومة من تدعيم سلطتها.
    In that connection, she underscored the importance of securing international support to enable the Government to address the challenges ahead. UN وفي هذا الصدد أكدت على أهمية الحصول على الدعم الدولي لتمكين الحكومة من التعامل مع التحديات التي تواجهها.
    The Permanent Mission would like to request the Committee to facilitate legal and technical assistance to enable the Government to fulfil the requirements under Security Council resolution 1540. UN وتود البعثة الدائمة أن تطلب من اللجنة أن تسهل تقديم المساعدة القانونية والتقنية لتمكين الحكومة من الوفاء بالمتطلبات المنصوص عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    More capacity-building is needed to enable the Government of Southern Sudan to manage assistance and deliver services. UN وما زالت هناك حاجة لمزيد من جهود بناء القدرات لتمكين حكومة جنوب السودان من إدارة المساعدات وتقديم الخدمات.
    This is essential to enable the Government of Lebanon to assume effectively its responsibilities under relevant Security Council resolutions. UN وهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Today, between 40 per cent and 45 per cent of Tanzania's export earnings were spent on debt servicing, and not enough was left to enable the Government to meet the enormous pressure on its resources. UN واليوم فإن نسبة تتراوح بين 40 في المائة و 45 في المائة من عائدات تنزانيا من الصادرات تنفق على خدمة الديون، ولا يبقى الكثير لتمكين الحكومة من مواجهة الضغوط الشديدة المسلطة على مواردها.
    However, the length of the mandate, which corresponds to the minimum estimated, has proved to be insufficient to enable the Government to achieve the set objectives. UN وقد اتضح في هذا اﻷثناء، أن فترة الولاية الممتدة حسب التقدير اﻷدنى لا تكفي لتمكين الحكومة من تحقيق اﻷهداف المحددة.
    Measures were also under way to enable the Government to accede to most of the remaining conventions. UN ويجري أيضا اتخاذ تدابير لتمكين الحكومة من الانضمام إلى معظم الاتفاقيات الباقية.
    Advice and support on transitional justice to enable the Government to implement the Action Plan UN تقديم المشورة والدعم بشأن العدالة الانتقالية لتمكين الحكومة من تنفيذ خطة العمل
    Therefore, the promised release of funds from the Peacebuilding Fund should take place to enable the Government to perform its functions. UN ولذلك ينبغي دفع الأموال الموعودة من صندوق بناء السلام لتمكين الحكومة من أداء وظائفها.
    The help of the international community was needed to enable the Government to strengthen its authority. UN ومن ثم يقتضي الأمر مساعدة المجتمع الدولي لتمكين الحكومة من تعزيز سلطتها.
    It included a mechanism for collecting disaggregated statistical data on children with disabilities, to enable the Government to develop targeted programmes. UN وتشمل هذه السياسة وضع آلية لجمع بيانات إحصائية مصنفة عن الأطفال ذوي الإعاقة لتمكين الحكومة من وضع برامج محددة الأهداف.
    International assistance was also needed to enable the Government to combat the impunity now enjoyed for over 30 years by persons responsible for coups and massacres. UN والمساعدة الدولية ضرورية أيضا لتمكين الحكومة من ملاحقة المسؤولين عن الانقلاب والمذابح الذين أفلتوا من العقاب لمدة ٣٠ سنة.
    Ministry of Business, Innovation and Employment officials will continue undertaking the necessary preparatory work to enable the Government to take a decision on accession to the Marrakesh Treaty. UN وسيواصل مسؤولو وزارة الأعمال التجارية والابتكار والعمالة اضطلاعهم بالأعمال التحضيرية اللازمة لتمكين الحكومة من اتخاذ قرار بشأن الانضمام إلى معاهدة مراكش.
    This is essential to enable the Government of Lebanon to assume effectively its responsibilities under relevant Security Council resolutions. UN فهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Political will and strong leadership will be required to enable the Government to consolidate its authority, in particular in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وستكون الإرادة السياسية والقيادة القوية مطلوبتين لتمكين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من توطيد سلطتها، ولا سيما في شرق الجمهورية.
    Drawings for the temporary structures had been completed, and the necessary documentation was being prepared to enable the Government of Ghana to procure services for those installations. UN وقد أُنجِزت مخططات المنشآت المؤقتة، ويجري إعداد المستندات الضرورية لتمكين حكومة غانا من التعاقد على الخدمات اللازمة لإقامة تلك المنشآت.
    Therefore, a third objective of the reporting process is to enable the Government to demonstrate that such principled policymaking has in fact been undertaken. UN ولذلك، فان الهدف الثالث من عملية تقديم التقارير يتمثل في تمكين الحكومة من إثبات أن عملية تقرير السياسة المبدئية هذه قد تمت فعلاً.
    UNMIK has also further strengthened efforts with the Provisional Institutions to enable the Government of Kosovo to fulfil its responsibilities, particularly in the field of minority protection and support, and to build its capacity. UN كما واصلت البعثة تعزيز الجهود التي تبذلها بالاشتراك مع المؤسسات المؤقتة من أجل تمكين حكومة كوسوفو من الوفاء بمسؤولياتها، وبخاصة في ميدان حماية الأقليات ودعمها، وبناء قدراتها.
    It noted that the international community should extend additional financial assistance in order to enable the Government to implement its National Action Plan. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مساعدات مالية إضافية من أجل تمكين الحكومة من تنفيذ خطة عملها الوطنية.
    It has taken many years to re-establish the necessary legal, economic and social frameworks to enable the Government to fulfil its role. UN واستغرقت إعادة وضع الأطر القانونية والاقتصادية والاجتماعية اللازمة سنوات عديدة لكي تتمكن الحكومة من أداء دورها.
    It is to be hoped that the international community will mobilize emergency assistance for Somalia to enable the Government to lead the country, re-establish itself and re-create basic institutions and capacities. UN ويراودنا الأمل في أن يعبئ المجتمع الدولي المساعدات الطارئة للصومال بغية تمكين الحكومة من قيادة البلد، وتوطيد نفسها من جديد، وإعادة تشكيل المؤسسات والقدرات الأساسية.
    5. The United Nations Act (Cap. 339) was enacted in October 2001 to enable the Government of Singapore to give effect to binding decisions of the United Nations Security Council through secondary legislation, in areas not covered by existing legislation, without the need to enact additional primary legislation. UN 5 - وقد سُن قانون الأمم المتحدة (Cap. 339) في تشرين الأول/أكتوبر 2001، للسماح لحكومة سنغافورة بتنفيذ القرارات الملزمة الصادرة عن مجلس الأمن عن طريق التشريعات الثانوية، وذلك في المجالات غير المشمولة بالقوانين السارية المفعول، دون الحاجة إلى سن المزيد من التشريعات الرئيسية.
    In addition, a national research project on gender equality had been launched with an investment of 8 million francs in order to gain insight into the causes of gender inequality in Switzerland and to enable the Government to develop appropriate measures to resolve the problem. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم البدء في مشروع بحث وطني عن المساواة بين الجنسين باستثمار تبلغ قيمته 8 ملايين فرنك لاكتساب رؤية متعمقة في أسباب عدم المساواة في سويسرا وتمكين الحكومة من وضع تدابير ملائمة لحل هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus