"to enhance the capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز قدرة
        
    • إلى تعزيز قدرة
        
    • لتعزيز قدرات
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • إلى تعزيز قدرات
        
    • من أجل تعزيز قدرة
        
    • على تعزيز قدرة
        
    • في تعزيز قدرة
        
    • لتحسين قدرة
        
    • وتعزيز قدرة
        
    • لزيادة قدرة
        
    • لتعزيز القدرة
        
    • على تعزيز قدرات
        
    • في تعزيز قدرات
        
    • بغية تعزيز قدرة
        
    2 training workshops and field visits to enhance the capacity of the national police to deal with sexual and gender-based violence UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع العنف الجنسي والجنساني؛
    Moldova has a joint program with Italy, co-funded by the EU, to enhance the capacity of authorities to address these needs. UN وثمة برنامج مشترك بين مولدوفا وإيطاليا، يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي، لتعزيز قدرة السلطات على تلبية هذه الاحتياجات.
    It also sought to enhance the capacity of relevant national actors, such as parliamentarians, civil society, and the armed and security forces. UN وسعى أيضا إلى تعزيز قدرة العناصر الوطنية المعنية، مثل البرلمانيين والمجتمع المدني والقوات المسلحة وقوات الأمن.
    It was noted that article 25 of the Agreement set forth actions that States could take to enhance the capacity of developing States. UN وأشير إلى أن المادة 25 من الاتفاق تنص على مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    ESCWA also held a capacity-building workshop on the development of policy formulation in the State of Palestine, to enhance the capacity of 16 public officials from nine ministries and public institutions. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن بناء القدرات على تطوير صياغة السياسات في دولة فلسطين، وذلك من أجل تعزيز قدرات 16 مسؤولا من المسؤولين العامين في تسع وزارات ومؤسسات عامة.
    :: Supported efforts to enhance the capacity of various regional evaluation associations, with a focus on the African Evaluation Association. UN :: قامت بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف رابطات التقييم الإقليمية مع التركيز على رابطة التقييم الأفريقية.
    Training and technical assistance to enhance the capacity of relevant institutions to design and implement human rights related policies and projects; UN التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز قدرة المؤسسات المعنية على تصميم وتنفيذ السياسات والمشاريع المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    d. Workshops, tools and training material to enhance the capacity of criminal justice practitioners with regard to witness protection UN د- حلقات عملية وأدوات ومواد تدريبية لتعزيز قدرة القائمين على تطبيق العدالة الجنائية فيما يتعلق بحماية الشهود
    Efforts should focus, with the support of the international community, on securing the necessary resources to enhance the capacity of existing mechanisms. UN ودعت إلى تركيز الجهود، بدعم من المجتمع الدولي، على تأمين الموارد اللازمة لتعزيز قدرة الآليات الموجودة.
    :: 2 training workshops and field visits to enhance the capacity of the national police to deal with sexual and gender-based violence UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    International efforts were needed to enhance the capacity of police, law enforcement and judicial organs in small countries. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتعزيز قدرة الشرطة، واﻷجهزة المعنية بإنفاذ القانون واﻷجهزة القضائية في البلدان الصغيرة.
    Its main feature is the development of linkages among different institutions to enhance the capacity of the informal sector. UN ومن أبرز سماته تنمية الروابط بين مختلف المؤسسات لتعزيز قدرة القطاع غير الرسمي.
    Consequently there was a need to enhance the capacity and resources of Governments to achieve gender equality in all sectors. UN وبناء عليه، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الحكومات ومواردها لتحقيق المساواة في جميع القطاعات.
    Meanwhile, efforts to enhance the capacity of the police continued. UN وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الشرطة.
    There is a need to enhance the capacity of prosecution and judiciary services in the subregion. UN وثمة حاجة إلى تعزيز قدرة دوائر الادعاء والأجهزة القضائية في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Laboratory equipment will be sent to Burundi and the United Republic of Tanzania to enhance the capacity of their laboratories monitoring water quality. UN وسترسل معدات مختبرات لكل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة لتعزيز قدرات مختبراتهما على رصد نوعية المياه.
    Training workshops to enhance the capacity of national machineries for advancement of women in the ESCWA region UN عقد حلقات عمل تدريبية لتعزيز قدرات الآليات الوطنية على النهوض بالمرأة في منطقة الإسكوا
    As part of continued efforts to enhance the capacity of the FARDC, MONUSCO deployed military trainers to the Tactical Training Centre in Kisangani. UN وفي إطار الجهود المتواصلة المبذولة من أجل تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، قامت البعثة بنشر مدربين عسكريين في مركز التدريب التكتيكي في كيسانغاني.
    In that connection, his delegation welcomed the initiatives to enhance the capacity for peacekeeping in some African countries. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يعرب عن ترحيبه بالمبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات حفظ السلام في بعض البلدان الأفريقية.
    The Government of Armenia highly commends the efforts of the Secretary-General to enhance the capacity of the United Nations system to address drug control and transnational crime. UN وتثني حكومة أرمينيا أيما ثناء على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لمكافحة المخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    The Office has been working to enhance the capacity of regional States to ensure fair trials within the framework of the rule of law. UN وما فتئ المكتب يعمل على تعزيز قدرة دول المنطقة الإقليمية على كفالة إجراء محاكمات عادلة ضمن إطار سيادة القانون.
    Its main objective is to enhance the capacity of the African Union Commission and the African subregional organizations to act as effective United Nations partners in addressing the challenges to human security in Africa. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على القيام بدور الجهات الفعالة الشريكة للأمم المتحدة في مجابهة التحديات التي تهدد أمن الإنسان في أفريقيا.
    Reversing those trends will require continued international assistance to enhance the capacity of our health centres in all parts of the country. UN وإن عكس مسار تلك المؤشرات سيتطلب مساعدة دولية متواصلة لتحسين قدرة مراكزنا الصحية في كل أنحاء البلد.
    The Expert Group further concluded that in order to improve the international comparability and to enhance the capacity of developing countries, the draft recommendations should include a chapter on compilation of short-term distributive trade statistics. The inclusion of such a chapter would bridge the gap between annual and infra-annual distributive trade statistics. UN كما خلص فريق الخبراء إلى أنه من أجل تحسين المقارنة الدولية وتعزيز قدرة البلدان النامية، ينبغي أن يشمل مشروع التوصيات فصلا عن تجميع إحصاءات تجارة التوزيع قصيرة الأجل، لأن إدراج هذا الفصل سيؤدي إلى سد الفجوة بين إحصاءات تجارة التوزيع السنوية والتي تصدر في أثناء السنة.
    The revised programme is designed to enhance the capacity of an individual country to implement The Strategy. UN والبرنامج المنقح مصمّم لزيادة قدرة بلد ما على تنفيذ الاستراتيجية.
    In our view, that responsibility implies cooperation and assistance where necessary to enhance the capacity for prevention and protection. UN وتلك المسؤولية، في رأينا، تقتضي التعاون والمساعدة عند الاقتضاء لتعزيز القدرة من أجل الوقاية والحماية.
    Romania encouraged the Republic of Moldova to enhance the capacity of the Centre for Human Rights. UN وشجَّعت رومانيا جمهورية مولدوفا على تعزيز قدرات مركز حقوق الإنسان.
    Its objective is to enhance the capacity of indigenous organizations at the community, regional and national levels to assert their rights. UN ويتمثل الهدف منه في تعزيز قدرات منظمات الشعوب الأصلية، على مستوى المجتمعات المحلية والصعيدين الإقليمي والوطني، فيما يتعلق بتأكيد حقوقها.
    In addition, 48 specialised high health technology equipment and accessories have been procured for to enhance the capacity of the National Physiotherapy Centre. UN وعلاوة على ذلك، اشتُري ما مجموعه 48 من المعدات واللوازم ذات التكنولوجيا المتقدمة والمتخصصة في مجال الصحة بغية تعزيز قدرة المركز الوطني للعلاج الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus