"to ensure the participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان مشاركة
        
    • لكفالة مشاركة
        
    • على ضمان مشاركة
        
    • إلى ضمان مشاركة
        
    • إلى كفالة مشاركة
        
    • أن تكفل مشاركة
        
    • لضمان اشتراك
        
    • لتأمين مشاركة
        
    • من أجل كفالة مشاركة
        
    • وضمان مشاركة
        
    • بضمان مشاركة
        
    • لتأمين اشتراك
        
    • على كفالة مشاركة
        
    • وتضمن مشاركة
        
    • بهدف ضمان مشاركة
        
    As a good example, he cited the efforts of Canada to ensure the participation of indigenous peoples in development. UN وعلى سبيل إيراد مثال جيد، أشار إلى الجهود التي تبذلها كندا لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في التنمية.
    (iv) Videoconferencing should be used in exceptional cases to ensure the participation of the main stakeholders; UN ' 4` ينبغي أن تستخدم تقنية التداول بالفيديو في حالات استثنائية لضمان مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين؛
    Special measures shall be taken to ensure the participation of women and youth. UN وتتخذ تدابير خاصة لضمان مشاركة المرأة والشباب.
    Measures to ensure the participation of indigenous women in the formal and informal labour markets UN تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي
    Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. UN ويوصى ببذل مزيد من الجهود لتشجيع المدارس على ضمان مشاركة هؤلاء اﻷطفال في جميع اﻷنشطة.
    57. UNICEF Cameroon hopes to grant financial support to ensure the participation of one representative of the Baka Pygmies in the session. UN 57 - ويأمل مكتب اليونيسيف في الكاميرون في منح الدعم المالي لضمان مشاركة ممثل واحد لشعب بيغمي الباكا في الدورة.
    It further expresses concern at the absence of formal procedures to ensure the participation of children in issues that affect them and at the perception by children that their voices are not adequately heard. UN وأعربت كذلك عن قلقها إزاء انعدام الإجراءات الرسمية اللازمة لضمان مشاركة الأطفال في القضايا التي تؤثر عليهم وإزاء التصور السائد لدى الأطفال من أن أصواتهم لا يُستمع إليها بشكل كافٍ.
    After the final draft by the Drafting Committee, a consolidation workshop has taken place to ensure the participation of non-governmental organizations. UN وبعد أن أعدت لجنة الصياغة المشروع النهائي، عقدت حلقة عمل تعزيزية لضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Efforts were needed to ensure the participation of men in changing gender relations and to achieve equality between women and men. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Efforts were needed to ensure the participation of men in changing gender relations and to achieve equality between women and men. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    However, steps were taken to ensure the participation of representatives from areas of the Semipalatinsk region that were not visited, including Pavlodar and Karaganda. UN غير أنه اتخذت خطوات لضمان مشاركة ممثلين من المناطق الأخرى التي لم تشملها الزيارات، بما في ذلك بافلودار وكاراغندا.
    This analysis should lead to measures to readjust, adapt, and strengthen existing mechanisms, in particular to ensure the participation of local actors UN وينبغي لهذا التحليل أن يؤدي إلى اتخاذ تدابير لإعادة ضبط الآليات القائمة وتكييفها وتعزيزها، ولا سيما لضمان مشاركة الفعاليات المحلية
    In particular, we must find better ways to ensure the participation of developing countries at all stages. UN وعلينا أن نعمل بشكل خاص على التوصل إلى طرق أفضل لكفالة مشاركة البلدان النامية في جميع المراحل.
    Please indicate what special measures are put in place to ensure the participation of Roma women. UN ويرجى الإشارة إلى التدابير الخاصة المطبقة لكفالة مشاركة نساء طائفة الروما.
    What further measures did he think should be taken to ensure the participation of indigenous peoples' representatives in the work of the United Nations system? UN وسألت عن التدابير الإضافية التي يرى أنه ينبغي اتخاذها لكفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Further efforts are recommended to encourage schools to ensure the participation of these children in all activities. UN ويوصى ببذل مزيد من الجهود لتشجيع المدارس على ضمان مشاركة هؤلاء اﻷطفال في جميع اﻷنشطة.
    Measures to ensure the participation of citizens were not confined to the political domain; they were also being enabled to fully participate in economic and social development. UN ولا تقتصر التدابير الرامية إلى ضمان مشاركة المواطنين على المجال السياسي؛ بل يجري تمكينهم أيضا من المشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It further calls upon the State party to ensure the participation in the future of representatives from the Netherlands Antilles in its constructive dialogue with the Committee. UN وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى كفالة مشاركة ممثلين عن جزر الأنتيل الهولندية في المستقبل في الحوار البناء مع اللجنة.
    The Committee further calls on the State party to ensure the participation of women in the council of elders. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تكفل مشاركة المرأة في مجلس الحكماء.
    It also welcomed the decision to define arrangements to ensure the participation of Heads of UNIDO Operations in the country programming process and in the United Nations country teams. UN كما يرحب بالقرار القاضي بتحديد الترتيبات اللازمة لضمان اشتراك رؤساء عمليات اليونيدو في البرمجة القُطرية وفي فرق الأمم المتحدة القُطرية.
    In this respect, a series of activities to ensure the participation, awareness, protection and security of elderly persons had been implemented. UN وقد جرى في هذا الصدد تنفيذ سلسلة من الأنشطة لتأمين مشاركة المسنين وتوعيتهم وحمايتهم وأمنهم.
    We mark our commitment to and continued affirmation of the struggle for the full recognition and fulfilment of women's human rights and security in all spheres and continue to work to ensure the participation of women in achieving those goals. UN ونحتفل بالتزامنا وتأكيدنا المتواصل للنضال من أجل الاعتراف الكامل بحقوق الإنسان والأمن للمرأة في جميع المجالات والوفاء بها، ومواصلة العمل من أجل كفالة مشاركة المرأة في تحقيق تلك الأهداف.
    Efforts should be undertaken to facilitate the convening of a conference in 2012 on the establishment of such a zone and to ensure the participation of all States in the region. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة وضمان مشاركة جميع الدول في المنطقة.
    The provisions of the FDRE Constitution on economic objectives impose a duty on the government to ensure the participation of women with men in all economic and social development endeavors. UN وتفرض أحكام دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية المتعلقة بالأهداف الاقتصادية واجباً على الحكومة يلزمها بضمان مشاركة المرأة مع الرجل في جميع جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Enhanced opportunities for local ownership and the emphasis on sustainable development were key elements to ensure the participation of rural entrepreneurs; UN ● يعتبر تعزيز الفرص أمام الملكية المحلية والتشديد على التنمية المستدامة عناصر أساسية لتأمين اشتراك أصحاب المشاريع الريفيين؛
    To achieve inclusive deliberations, the CoChairpersons are urged to ensure the participation of more panellists from developing countries. UN ومن أجل إجراء مداولات شاملة، فإننا نحث الرئيسين المشاركين على كفالة مشاركة المزيد من أفرقة الخبراء من البلدان النامية.
    The State party should provide the Unit for the Analysis of Attacks against Human Rights Defenders with the human and material resources that it needs to carry out its functions and to ensure the participation at the highest level of State institutions with decision-making power. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر لهيئة التحقيق في الهجمات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان ما قد يلزمها من موارد بشرية ومادية لمباشرة مهامها، وتضمن مشاركة مؤسسات الدولة في هذا السياق مشاركةً رفيعة المستوى، مصحوبة بسلطة اتخاذ القرار.
    He called on the secretariat to analyse the possibility of reallocating funds from other areas of activity to ensure the participation of experts from developing countries in expert meetings, pending a long-term solution. UN ودعا الأمانة إلى تحليل إمكانية إعادة توزيع الأموال من مجالات أخرى من مجالات النشاط بهدف ضمان مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء، وذلك في انتظار التوصل إلى حل طويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus