"to establish the rule of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إرساء سيادة
        
    • لإرساء سيادة
        
    • وإرساء سيادة
        
    • لترسيخ سيادة
        
    • لإقرار سيادة
        
    • على إرساء سيادة
        
    • إلى بسط سيادة
        
    • إلى ترسيخ سيادة
        
    • ﻹقامة دولة
        
    • إقامة حكم
        
    • على ترسيخ سيادة
        
    The organization aims to establish the rule of law based on the principles of equality, democracy, human rights, justice and gender equity. UN تهدف المنظمة إلى إرساء سيادة القانون على أساس مبادئ المساواة والديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة والمساواة بين الجنسين.
    23. Although efforts are being exerted by the National Transitional Council, a combination of inadequate holding facilities, a non-functioning judicial system, and the autonomy of local actors has hampered efforts to establish the rule of law. UN وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المجلس في الوقت الراهن، لا تزال الجهود الرامية إلى إرساء سيادة القانون تعوقها مجموعة من العوامل تشمل قصور مرافق الاحتجاز، وتعطل النظام القضائي، واستقلالية الأطراف الفاعلة المحلية.
    The Chief Justice's principal message to the mission was that, in the race to establish the rule of law, time was of the essence. UN وكانت الرسالة الأساسية لرئيس القضاة إلى البعثة هي أن الوقت يعتبر العنصر الأساسي في السباق لإرساء سيادة القانون.
    The Relationship Agreement between the United Nations and the Court provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. UN وينص اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة على عدة سبل لجهود التعاون التي تعود بالمنفعة المتبادلة لإرساء سيادة القانون ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Mr. Radhakrishnan described a number of measures that enabled the police to take strict and impartial action against the wrongdoers and to establish the rule of law. UN ووصف السيد رادهاكريشنان عدداً من التدابير التي مكنت الشرطة من اتخاذ إجراءات صارمة ونزيهة ضد الآثمين وإرساء سيادة القانون.
    The Relationship Agreement between the United Nations and the ICC provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. UN ويوفر اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية عدة سبل لجهود التعاون المفيدة للطرفين التي تبذل لترسيخ سيادة القانون وإنهاء الإفلات من العقاب.
    That weakness in the Court's jurisdiction did not meet the needs of the contemporary world, which sought to establish the rule of law in the international community. UN غير أن هذا الضعف الملموس في اختصاص المحكمة لا يستجيب لاحتياجات العالم المعاصر الذي يسعى إلى إرساء سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    In his report, the Special Representative noted that the issue of fair trial was coming more and more to the fore in Iran as it sought to establish the rule of law and, in particular, as commitments were made by government officials that persons charged with offences would be properly treated. UN وفي هذا التقرير، ذكر الممثل الخاص أن قضية المحاكمة العادلة تحتل الصدارة بوتيرة متزايدة في إيران إذ تسعى الحكومة إلى إرساء سيادة القانون، وإذ يتعهد المسؤولون الحكوميون بوجه خاص بأن يعامل المتهمون بجرائم معاملة سليمة.
    We hope that the conclusion of the Decade will not weaken the efforts of the international community to establish the rule of law, but will mark the beginning of a new stage of the further collective development and strengthening of the universal observance of principles and norms of international law; this would be consistent with the needs of mankind for the coming millennium. UN ونحن نأمل ألا يضعف اختتام العقد من جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إرساء سيادة القانون، بل أن يكون علامة على بدء مرحلة جديدة لموالاة التطوير الجمعي للقانون الدولي وتعزيز الاحترام العالمي لمبادئه وقواعده؛ وهذا أمر يتسق مع احتياجات البشرية في اﻷلفية المقبلة.
    5. Legal empowerment of the poor seeks to establish the rule of law and ensure equal and equitable access to justice and tackle the root causes of exclusion, vulnerability and poverty. UN 5 - ويسعى التمكين القانوني للفقراء إلى إرساء سيادة القانون وكفالة الاحتكام على نحو متساو وعادل إلى العدالة وهو يعالج الأسباب الجذرية للاستبعاد والتهميش والفقر.
    9. The Commission stresses its full support to the Government of Colombia in its efforts to establish the rule of law throughout the country, to fight against impunity, and to fight against terrorism and illicit drug production and trafficking in the framework of the rule of law and respect for human rights. UN 9- وتؤكد اللجنة على تأييدها الكامل لحكومة كولومبيا في جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، ومكافحة الإفلات من العقاب، ومكافحة الإرهاب وإنتاج المخدرات وصنعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، في إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    The Government is also taking steps to establish the rule of law, good governance and clean government. UN وبدأت الحكومة أيضاً باتخاذ خطوات لإرساء سيادة القانون والحكم الرشيد وتأمين نزاهة الحكومة.
    It was clear that measures were being taken to establish the rule of law in the Central African Republic, to ensure that citizens benefited from laws and that institutions worked effectively. UN وقال إن من الواضح أنه يجري اتخاذ تدابير لإرساء سيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى ولضمان أن يستفيد المواطنون من القوانين وأن تعمل المؤسسات بفعالية.
    If that observation is universally shared, why impose sanctions against -- and suspend cooperation with -- a country that, like many other States, has encountered difficulties in implementing its democratization policy and is undertaking notable efforts to establish the rule of law? Does my country, Togo, deserve the treatment that it has received for the past 10 years? UN وإذا كان الجميع يتشاطرون تلك الملاحظة، فلماذا تفرض جزاءات على بلد، شأنه شأن دول أخرى عديدة، واجه صعوبات في تنفيذ سياسة التحول إلى الديمقراطية، ويبذل جهودا ملحوظة لإرساء سيادة القانون، ولماذا يعلق التعاون معه؟ هل يستحق بلدي، توغو، المعاملة التي ظل يتلقاها طوال السنوات العشر الماضية؟
    There had been a number of reactions by people who sought to combat such gross human rights violations and to establish the rule of law in Burundi. UN وقد حدث عدد من ردود الفعل من جانب السكان الذين حاولوا مكافحة تلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون في بوروندي.
    The report of the International Criminal Court and the debate in this body a few weeks ago underlined the important role that the Court plays in our common multilateral system that aims to end impunity and to establish the rule of law, to promote and encourage respect for human rights and to restore and maintain international peace and security. UN لقد أبرز تقرير المحكمة الجنائية الدولية والمناقشة التي جرت في هذه الهيئة قبل بضعة أسابيع، أهمية الدور الذي تؤديه المحكمة في منظومتنا الجماعية المتعددة الأطراف والذي يهدف إلى إنهاء الإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون وتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان وتوطيد وصون السلام والأمن الدوليين.
    In that spirit, Togo is striving to establish the rule of law in the hope that we will be understood by our partners. UN وانطلاقا من هذه الروح، تسعى توغو جاهدة لترسيخ سيادة القانون آملة أن يفهمنا شركاؤنا.
    Referring to individual cases contravening judicial principles, the statement called for further guidelines to be issued in order to establish the rule of law, including through due process and fair trial in the administration of justice. UN وأشار البيان إلى قضايا فردية تخالف المبادئ القضائية، ودعا إلى إصدار المزيد من المبادئ التوجيهية لإقرار سيادة القانون، بما في ذلك عن طريق اتباع الإجراءات القانونية الواجبة وإجراء محاكمات نزيهة في إقامة العدل.
    74. During the presentation of the second periodic report of Algeria, the Committee against Torture noted many positive aspects, including the country's commitment to establish the rule of law and to promote the protection of human rights, the adoption of new legislation to that end, and its voluntary contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN 74- في أثناء تقديم الجزائر تقريرها الدوري الثاني، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب العديد من الجوانب الإيجابية، منها الالتزام الذي أخذته الجزائر بالعمل على إرساء سيادة القانون وتعزيز حماية حقوق الإنسان واعتماد تدابير تشريعية جديدة في هذا الاتجاه، فضلاً عن المضي في تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لضحايا التعذيب.
    53. The Iraqi legal community has been eager to establish the rule of law and functioning institutions after decades of living without an independent judicial system. UN 53 - تتوق الهيئات القضائية العراقية إلى بسط سيادة القانون والسماح للمؤسسات بالعمل بعد عقود غاب فيها النظام القضائي المستقل.
    The international community should continue assisting Cambodia in its efforts to establish the rule of law and reconstruct State institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة كمبوديا في جهودها الرامية إلى ترسيخ سيادة القانون وإعادة بناء مؤسسات الدولة.
    His Government had been gratified to learn that the Sudanese Government intended to organize parliamentary elections in 1996 and that it had decided to free prisoners, particularly the opponents of the regime. He hoped that the Government would soon take other measures to establish the rule of law and to respect fundamental rights and freedoms and that its efforts would be acknowledged by the international community. UN وعلم الاتحاد الروسي بارتياح أن الحكومة السودانية تعتزم تنظيم انتخابات برلمانية في عام ١٩٩٦ وقررت اﻹفراج عن السجناء، لا سيما المعارضين للنظام؛ وهو يأمل في أن تتخذ الحكومة قريبا تدابير أخرى ﻹقامة دولة سيادة القانون ولاحترام الحقوق والحريات اﻷساسية ويأمل أيضا في أن يعترف المجتمع الدولي بهذه الجهود.
    The presence of organized crime directly contributes to instability and undermines efforts to establish the rule of law in Kosovo. UN ويُسهم وجود الجريمة المنظمة إسهاما مباشرا في عدم الاستقرار كما أنه يقوض جهود إقامة حكم القانون في كوسوفو.
    Following the 1994 genocide, which by definition had been a radical denial of human rights, Rwanda was determined to establish the rule of law through measures aimed at promoting and protecting human rights, especially civil and political rights. UN ففي أعقاب عمليات الإبادة الجماعية عام 1994، التي كانت إنكارا جذريا لحقوق الإنسان، وطدت رواندا العزم على ترسيخ سيادة القانون من خلال تدابير ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus