"to evaluate progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقييم التقدم المحرز
        
    • على تقييم التقدم المحرز
        
    • في تقييم التقدم المحرز
        
    • أجل تقييم التقدم المحرز
        
    • لتقييم التقدم الذي
        
    • بغية تقييم التقدم المحرز
        
    • الهادفة إلى تقييم التقدم المحرز
        
    • ذلك تقييم التقدم المحرز
        
    • لتقييم ما يحرز
        
    • لتقييم مدى التقدم المحرز
        
    • وإلى تقييم التقدم المحرز
        
    • ولتقييم التقدم المحرز
        
    The compilation of robust data to evaluate progress in the areas covered by the targets presents many problems. UN أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة.
    Comparison of process-based indicators used to evaluate progress in adaptation in Finland and the United Kingdom UN مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة
    They provide us with the overall picture needed to evaluate progress made and to consider future action. UN فهي تزودنا بالصورة العامة اللازمة لتقييم التقدم المحرز وللنظر في العمل المستقبلي.
    Furthermore, the AWG-LCA agreed that the contact group would work to evaluate progress on the various elements of the agenda and to reach clarity on where additional work was needed. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الفريق على أن تعمل فرقة الاتصال على تقييم التقدم المحرز في مختلف عناصر جدول الأعمال وتوضيح الجوانب التي تتطلب عملاً إضافياً.
    If we accept that principle of mutuality of interests, then no single country, however great, should arrogate to itself the right to evaluate progress made by individual countries in the fight against illegal drugs. UN وإذا قبلنا بمبدأ المصالح المتبادلة، فلا ينبغي ﻷي بلد واحد، مهما بلغ من قوة، أن يدعي لنفسه الحق في تقييم التقدم المحرز في بلدان بعينها في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة.
    The framework includes a mutual assessment process to evaluate progress towards meeting the shared objectives. UN ويشمل الإطار عملية تقييم متبادل من أجل تقييم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف المشتركة.
    Basic indicators are needed to evaluate progress towards conference goals in creating an enabling environment for development. UN ويلزم وجود مؤشرات أساسية لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمرات من حيث توفير البيئة المواتية للتنمية.
    The Committee's report contained numerous recommendations, including the development of a mechanism to evaluate progress in combating poverty. UN وتضمن تقرير اللجنة العديد من التوصيات بما فيها وضع آلية لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر.
    The signatories agreed to meet on a monthly basis, at the invitation of the Government, to evaluate progress in the implementation of its provisions. UN واتفق الموقعون على أن يلتقوا شهريا بدعوة من الحكومة لتقييم التقدم المحرز في تطبيق أحكامه.
    The challenge was how to incorporate children's rights into national, social and development policies, which would require at the same time the development of indicators to evaluate progress. UN ويتمثل التحدي في معرفة الكيفية التي يمكن بها إدراج حقوق الأطفال في السياسات الوطنية والاجتماعية والتنموية، وهو ما يتطلب في الوقت نفسه وضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز.
    Interactive dialogue to evaluate progress in the implementation of the agreed conclusions on financing for gender equality and the empowerment of women UN جلسة تحاور لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    It should provide an opportunity for Governments to evaluate progress made and objectively analyse shortcomings. UN وكما ينبغي لها أن تتيح للحكومات فرصة لتقييم التقدم المحرز وتحليل أوجه القصور تحليلا موضوعيا.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations visited UNSMIS from 18 to 22 May 2012 to evaluate progress. UN وزار وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام البعثة في الفترة من 18 إلى 22 أيار/مايو 2012 لتقييم التقدم المحرز.
    155. It was noted that the observance of the Day was in the early stages. The following year States would once again gather to evaluate progress and continue their noble efforts to help widows and orphans. UN 155 - وقد أشير إلى أن هذا اليوم الدولي لا يزال في مرحلته الأولية، وستلتقي الدول مجددا في العام المقبل لتقييم التقدم المحرز ومواصلة جهودها في هذا الكفاح النبيل من أجل الأرامل والأيتام.
    In 2012, it had been decided to establish a Working Group under the chairmanship of Mr. Kriangsak Kittichaisaree to evaluate progress on the topic and explore possible future options. UN وفي عام 2012، تقرر إنشاء فريق عامل برئاسة السيد كريانغساك كيتيشايساري لتقييم التقدم المحرز بشأن الموضوع واستكشاف خيارات المستقبل الممكنة.
    The Assembly urged the Committee to evaluate progress and decided to assess the situation with regard to the location of the sessions of the Committee after two years, also taking into account the wider context of treaty body reform. UN وحثت الجمعية اللجنة على تقييم التقدم المحرز وقررت أن تقوم، بعد سنتين، بتقييم الحالة في ما يتعلق بمكان عقد جلسات اللجنة، واضعة في اعتبارها أيضا السياق الأوسع نطاقا لإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    4. It is intended that the Plan should assist the Mission to evaluate progress and to review internal resource allocation and necessary resource levels. UN 4 - ومن المنتظر أن تكون الخطة عونا للبعثة على تقييم التقدم المحرز واستعراض توزيع الموارد داخليا ومستويات الموارد اللازمة.
    The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative four years after the report on her first visit. UN وقد تمثَّل هدف بعثة المتابعة في تقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد مضي أربع سنوات على صدور تقرير زيارتها الأولى.
    The Special Rapporteur intends to work closely with FAO, the Committee on World Food Security and other relevant stakeholders to evaluate progress made to date, by taking into consideration examples of good practice as a means of promoting the Guidelines. UN وتعتزم المقررة الخاصة العمل بشكل وثيق مع منظمة الأغذية والزراعة ولجنة الأمن الغذائي العالمي والجهات المعنية الأخرى من أجل تقييم التقدم المحرز حتى الآن، مع أخذ أمثلة الممارسات الجيدة في الاعتبار بوصفها وسيلة لتعزيز المبادئ التوجيهية.
    Many Governments have set national poverty reduction targets and formulated poverty eradication plans and strategies, including by promoting employment and developing or reinforcing tools to evaluate progress. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية لتخفيف حدة الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    In addition, in East Africa, an advanced training of trainers workshop took place, bringing together participants of previous ToT workshops, to evaluate progress, share experience and further develop in-country plans. UN وبالإضافة إلى ذلك تم عقد حلقة عملية متقدمة لتدريب المدربين في شرق أفريقيا، جمعت بين مشاركين من حلقات سابقة لتدريب المدربين، بغية تقييم التقدم المحرز وتقاسم الخبرات والاستزادة من تطوير الخطط القطرية.
    External evaluations will be undertaken of the activities of the sector, including to evaluate progress on the implementation of the experimental reimbursable seeding operations and other innovative mechanisms and to assess alternatives for more effective implementation; UN سيتم الاضطلاع بتقييمات خارجية لأنشطة القطاع، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز في تنفيذ العمليات التجريبية في تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة وتقييم البدائل من أجل التنفيذ بصورة أكثر فعالية؛
    (a) Establishment of concrete targets within the UNCCD process through the adoption and implementation of a 10-year strategy to combat desertification and drought, in order to provide, as soon as possible, an operational plan and, in particular, indicators to evaluate progress. UN (أ) وضع أهداف محددة في إطار عملية الاتفاقية، وذلك باعتماد وتنفيذ استراتيجية لفترة عشر سنوات لمكافحة التصحر والجفاف، بهدف وضع خطة تشغيلية بأسرع ما يمكن، وبوجه خاص وضع مؤشرات لتقييم ما يحرز من تقدم في هذا الشأن.
    Implementation of the 14 recommendations concerning staff administration will be reviewed later in 2003 to evaluate progress. UN وسيجري استعراض تنفيذ 14 توصية تتعلق بإدارة شؤون الموظفين في وقت لاحق من عام 2003 لتقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذها.
    The Committee also notes the insufficient measures to systematically gather reliable quantitative and qualitative data on all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, and to evaluate progress achieved and to assess the impact of policies adopted on children, in particular in relation to education, health, juvenile justice and children with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم كفاية التدابير الهادفة إلى جمع البيانات الكمية والنوعية الموثوقة بصورة منتظمة حول جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وفيما يتصل بجميع فئات اﻷطفال، وإلى تقييم التقدم المحرز وتقدير وقع السياسات التي يتم اعتمادها على اﻷطفال، وخاصة فيما يتصل بالتعليم، والصحة، وقضاء اﻷحداث، واﻷطفال المعقوين.
    The Committee encourages the State party to continue to promote the use of the hotline and other mechanisms to receive complaints throughout the country; to use the disaggregated data collected as a basis for designing preventive and other measures; and to evaluate progress in this area. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التشجيع باستمرار على استخدام الخط المباشر وغيره من الآليات المخصصة لتلقي الشكاوى في جميع أنحاء البلد؛ والاستفادة من البيانات المفصلة التي جمعت لتكون أساساً يستند إليه في وضع التدابير الوقائية والتدابير الأخرى؛ ولتقييم التقدم المحرز في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus