The African economies could not continue to evolve on the sidelines. | UN | ولا يمكن للاقتصادات الأفريقية أن تستمر في التطور على الهامش. |
Public confidence has increased as elements of democratic governance continued to evolve. | UN | وزادت الثقة العامة نظرا ﻷن عناصر الحكم الديمقراطي استمرت في التطور. |
For a year, I've tried to evolve you from Primitive Cave Oscar into something more refined, but it seems like I have failed. | Open Subtitles | لمدة عام، ولقد حاولت أن تتطور لك من البدائية كهف أوسكار إلى شيء أكثر دقة، ولكن يبدو وكأنني قد باءت بالفشل. |
United Nations reform is a process that has to evolve with the evolving international situation. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة عملية يتعين أن تتطور مع تطور الحالة الدولية. |
The Army must show improvement in its ability to sustain combat operations, conduct logistical planning and plan for and lead operations if it is to evolve into a self-sufficient force. | UN | ويلزم أن يظهر الجيش تحسنا في قدرته على مواصلة العمليات القتالية، وإجراء التخطيط اللوجستي، والتخطيط للعمليات وقيادتها إذا ما أريد له أن يتطور إلى قوة مكتفية ذاتيا. |
Models should be able to evolve to respond to needs and opportunities. | UN | وينبغي أن تكون النماذج قادرة على التطور بما يستجيب للاحتياجات والفرص. |
We should also recognize that the international scene will continue to evolve. | UN | وينبغي أن نعترف أيضا بأن الساحة الدولية سوف تستمر في التطور. |
This system continues to evolve because of pressures from the market. | UN | وهذا النظام آخذ في التطور بسبب الضغوط المتأتية من الأسواق. |
The role of the public sector must continue to evolve in designing and implementing human resources policies. | UN | ودور القطاع العام يجب أن يستمـر في التطور في مجال تخطيط وتنفيذ سياسات الموارد البشرية. |
It must be remembered that the CCA was a process and would continue to evolve and develop. | UN | وقال إن هذه التقييمات عملية مستمرة آخذة في التطور والتبلور. |
Both the opportunities and the challenges associated with this most dynamic phenomenon will continue to evolve. | UN | إن الفرص والتحديات المقترنة بهذه الظاهرة الأكثر نشاطا ستستمر في التطور. |
She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. | UN | وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة. |
213. In the context of Liberia, the targeted sanctions for the freezing of assets need to evolve. | UN | 213 - وفيما يتعلق بليبريا، من اللازم أن تتطور الجزاءات المحددة الهدف المتعلقة بتجميد الأصول. |
Education policies also need to evolve over time as the demands from industry change and countries develop. | UN | ويلزم أيضاً أن تتطور السياسات التعليمية مع الوقت لمواكبة تغير طلبات الصناعة وتطور البلدان. |
Domestically, human rights must be afforded a central place in national development if society is to evolve in a sustainable and equitable manner. | UN | فمحليا، يجب أن تتاح لحقوق الإنسان مكانة مركزية في التنمية الوطنية إذا رغب المجتمع في أن يتطور بطريقة مستدامة ومنصفة. |
Flexibility has proven valuable in the ability of the Intersessional Programme to evolve to meet changing needs; | UN | :: المرونة، وقد أثبتت قيمتها في قدرة برنامج العمل فيما بين الدورات على التطور بغية استيفاء الاحتياجات المتغيرة؛ |
It is also time to evolve a new consensus on development in which the focus is on people rather than economies. | UN | كما آن الأوان لبلورة توافق جديد في الآراء عن التنمية يكون التركيز فيه على الناس لا على الاقتصادات. |
None the less, efforts to evolve such a global definition, for the purpose of the Register, should continue. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى تطوير تعريف عالمي من هذا القبيل ﻷغراض السجل. |
Comprehensive strategies that included regional and subregional organizations should continue to evolve, since they brought complementary political insights, resources and expertise. | UN | ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات. |
Furthermore, its role will need to evolve over time to reflect changing circumstances in resource mobilization and channelling opportunities. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذا الدور سيكون بحاجة إلى التطور بمرور الوقت للتكيف للظروف المتغيرة في تعبئة الموارد وتوجيهها. |
Furthermore, the Head of the Department of Justice needed to be equipped with a structure that allowed the Department to evolve into a more proactive organization. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لزاما تزويد رئيس إدارة العدل بهيكل يمكن هذه الإدارة من التطور بحيث تصبح مؤسسة قائمة على مزيد من المبادرة. |
The North needs to evolve and strengthen policies and strategies in support of the South as a valuable partner in development. | UN | وعلى الشمال أن يطور ويعزز سياسات واستراتيجيات لدعم الجنوب بصفته شريكا قيِّما في التنمية. |
Rather, both are processes that continue to evolve over a lifetime. | UN | بالأحرى، فإن الحالتين عمليتان في تطور مستمر مدى الحياة. |
Technology, too, continues to evolve rapidly, especially in the area of ballistic missiles. | UN | وتستمر التكنولوجيا في تطورها السريع وخاصة في ميدان القذائف التسيارية. |
Pakistan has proposed the convening of a special conference to evolve a new consensus that responds to the current and emerging realities. | UN | واقترحت باكستان عقد مؤتمر خاص للتوصل إلى توافق جديد في الآراء للاستجابة للواقع الذي يبرز حاليا. |
You constantly push each other, and as a result, you continue to evolve as people and operatives in ways that never cease to impress me. | Open Subtitles | أنتم تحديدًا تدفعون بعضكم البعض ونتيجة لهذا أنت تستمر بالتطور كالناس فى الطرق التى دائمًا ما تُبهرنى |
The international financial safety net has continued to evolve towards a multilayered structure comprising global, regional and bilateral components. | UN | وما برحت شبكة الأمان المالي العالمية تتطور في شكل هيكل متعدد المستويات، يشمل عناصر عالمية وإقليمية وثنائية. |