"to facilitate the delivery" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتيسير تقديم
        
    • لتيسير إيصال
        
    • لتسهيل إيصال
        
    • على تيسير إيصال
        
    • وتيسير إيصال
        
    • في تيسير تقديم
        
    • من أجل تسهيل إيصال
        
    • ولتيسير إيصال
        
    • من أجل تيسير تقديم
        
    • إلى تيسير إيصال
        
    • إلى تيسير تقديم
        
    • تيسيرا لتسليم
        
    • لتيسير وصول
        
    • بغية تيسير تقديم
        
    • بغية تيسير توصيل
        
    The force is also closely coordinating with humanitarian and development agencies to facilitate the delivery of assistance. UN كذلك تنسق القوة تنسيقا وثيقا مع وكالات العمل الإنساني والوكالات الإنمائية لتيسير تقديم المساعدة.
    A Ministry of Carib Affairs had been created to facilitate the delivery of government services, programmes and projects. UN وأنشأت وزارة لشؤون الكاريب لتيسير تقديم الخدمات والبرامج والمشاريع الحكومية.
    Steps have also been taken to facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN وقد اتخذت أيضاً خطوات لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية.
    The Government of Rwanda undertook to continue to use its good offices to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all those in need in eastern Zaire, especially the repatriation of all Rwandan refugees. UN وتتعهد حكومة رواندا بمواصلة مساعيها الحميدة لتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى جميع من يحتاجونها في شرق زائير، وخاصة لإعادة جميع اللاجئين الروانديين إلى وطنهم.
    The deployment by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of a Senior Humanitarian Coordinator to the Abyei Area will help to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the population. UN وأن قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشر منسق أقدم للشؤون الإنسانية إلى منطقة أبيي سوف يساعد على تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان.
    The Government also agreed to the establishment of a Chadian police force to maintain law and order in refugee camps and authorized a European force to protect civilians and United Nations personnel and to facilitate the delivery of humanitarian aid. UN ووافقت الحكومة أيضا، على إنشاء قوة شرطة تشادية لصون القانون والنظام في مخيمات اللاجئين، وأذنت لقوة أوروبية بحماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية.
    The Executive Directorate has expressed its readiness to provide expert advice in that regard or to facilitate the delivery of the necessary technical assistance. UN وأعربت المديرية التنفيذية عن استعدادها لتقديم مشورة الخبراء في هذا الصدد أو لتيسير تقديم المساعدة التقنية اللازمة.
    The findings should be used to design measures to facilitate the delivery of housing recovery and reconstruction assistance to those in need, including through negotiation and mediation to resolve disputes over tenure rights. UN وينبغي أن تُستخدم نتائج التقييم في وضع تدابير لتيسير تقديم المساعدة إلى الفئات المحتاجة لترميم المساكن وإعادة بنائها، بسبل منها التفاوض والوساطة من أجل تسوية النزاعات على حقوق الحيازة.
    The Executive Directorate continued to coordinate with donor States and organizations to facilitate the delivery of assistance, focusing in particular on regional and thematic approaches. UN وواصلت المديرية التنفيذية التنسيق مع الدول والمنظمات المانحة لتيسير تقديم المساعدة، مع التركيز بوجه خاص على النهج الإقليمية والمواضيعية.
    Those advisers have been providing professional expertise at the country and regional levels to facilitate the delivery of on-site guidance and advice to States parties requesting assistance. UN ويقدِّم هؤلاء المستشارون الدراية المهنية على الصعيدين القُطري والإقليمي لتيسير تقديم التوجيه والمشورة في عين المكان إلى الدول الأطراف التي تطلب المساعدة.
    10. Governments should make strenuous efforts to facilitate the delivery of educational services at the local level, including the removal of impediments to local action that are not consonant with the general obligations of the State. UN 10- ينبغي أن تكثف الحكومات جهودها لتيسير تقديم الخدمات التعليمية على الصعيد المحلي، بما في ذلك إزالة العقبات التي تحول دون اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي، والتي لا تتفق مع الالتزامات العامة للدولة.
    It would also have to be sufficiently robust to provide protection to vulnerable civilians within its areas of deployment and to expand areas of stability to facilitate the delivery of humanitarian aid. UN ويتعين أيضا أن تكون قوية بالقدر الكافي لتوفير الحماية للمدنيين الضعفاء داخل مناطق انتشارها. وتوسيع نطاق مناطق الاستقرار لتيسير تقديم المعونة الإنسانية.
    14. Special efforts have been made in the recent past to facilitate the delivery to Sarajevo of cultural goods, such as newsprint and ink. UN ١٤ - وقد بذلت جهود خاصة في الماضي القريب لتيسير إيصال السلع الثقافية الى سراييفو، من قبيل ورق الصحف والحبر.
    The Government of the Sudan has adopted a Fast Track Policy to facilitate the delivery of the relief assistances to the needy people in Darfur. 83.56. UN 83-55 اعتمدت حكومة السودان سياسة المسار السريع لتيسير إيصال المساعدات إلى المحتاجين في دارفور.
    11. The sanctions committees should monitor, throughout the sanctions regime, the humanitarian impact of sanctions on vulnerable groups, including children, and make required adjustments of the exemption mechanisms to facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN ١١ - تقوم لجان الجزاءات، طيلة الفترة التي يتواصل فيها نظام الجزاءات، برصد اﻷثر اﻹنساني للجزاءات على الفئات المستضعفة، بما في ذلك اﻷطفال، وإجراء التعديلات اللازمة ﻵليات الاستثناء لتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    Members of the Council also expressed concern at the restrictions imposed on the work of humanitarian organizations and urged all parties to facilitate the delivery of humanitarian aid to all those in need. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها.
    It strongly urges the Somali factions to respect international humanitarian and human rights law, to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief to all those in need. UN ويحث المجلس بقوة الفصائل الصومالية على احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وكفالة سلامة جميع الأفراد المضطلعين بالأنشطة الإنسانية وحريتهم في التنقل، وتيسير إيصال الإغاثة الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها.
    215. The Executive Directorate continued to facilitate the delivery of technical assistance to enhance Member States' capacity to implement resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). UN 215 - واستمرت المديرية التنفيذية في تيسير تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    These encouraging developments took place notwithstanding the fact that the Government had temporarily reduced customs duties on some basic products and expedited clearance procedures to facilitate the delivery of emergency relief after the storms. UN وقد طرأت هذه التطورات المشجعة على الرغم من أن الحكومة خفضت مؤقتا الرسوم الجمركية المفروضة على بعض المنتجات الأساسية وسرَّعت إجراءات التخليص الجمركي من أجل تسهيل إيصال وسائل الإغاثة في حالات الطوارئ بعد العواصف.
    In order to facilitate the delivery of products, adequate resources need to be provided and capacity strengthened. UN ولتيسير إيصال المنتجات، ينبغي توفير الموارد الكافية وتعزيز القدرات.
    They provide rapidly deployable professional expertise at both the country and regional level to facilitate the delivery of on-site guidance to States parties requesting assistance in strengthening legislation and institutions in furtherance of their implementation of the Convention. UN فهم يوفِّرون خبرات فنية يمكن تقديمها على وجه السرعة على الصعيدين القُطري والإقليمي من أجل تيسير تقديم النصح والإرشاد في عين المكان للدول الأطراف التي تطلب المساعدة في توطيد التشريعات والمؤسسات من أجل تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية.
    There is a critical need to facilitate the delivery of humanitarian aid to people in need, which requires the protection of and respect for humanitarian relief workers, goods and properties. UN وهناك حاجة ماسة إلى تيسير إيصال المعونة اﻹنسانية إلى من يحتاجون إليها، وهو أمر يتطلب حماية واحترام العاملين في ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية ولوازمهم وممتلكاتهم.
    UNODC has also continued to develop technical assistance tools to facilitate the delivery of tailored capacity-building assistance on the ground. UN 20- وقد استمر المكتب أيضاً في تطوير أدوات مساعدة تقنية ترمي إلى تيسير تقديم مساعدات ميدانية مُفَصَّلة في مجال بناء القدرات.
    12. Reiterates its call upon all concerned to cooperate with the United Nations humanitarian assistance activities on the basis of the principles of neutrality and non-discrimination, to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all those in need throughout the territory of Angola and to guarantee unconditionally the security and freedom of movement of humanitarian personnel; UN ٢١ - يكرر نداءه إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة فيما تقوم به من أنشطة لتقديم المساعدة اﻹنسانية على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز، تيسيرا لتسليم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع مَن يحتاجونها في جميع أنحاء أراضي أنغولا، وكفالة أمن وحرية تنقل أفراد المساعدة اﻹنسانية دون أي قيد أو شرط؛
    In conclusion, I should like to emphasize the willingness of the Government of Sudan fully to cooperate with the United Nations and all parties concerned to facilitate the delivery of relief supplies to all citizens in need. UN ختاما، أود أن أؤكد استعداد حكومة السودان الكامل للتعاون مع اﻷمم المتحدة واﻷطراف المعنية كافة لتيسير وصول اﻹغاثة إلى المواطنين المتضررين كافة.
    The network of anticorruption mentors will provide rapidly deployable, professional expertise at both the country and subregional levels to facilitate the delivery of on-site guidance and the provision of advice to States parties requesting assistance in strengthening legislation and institutions with a view to furthering the implementation of the Convention. UN وسوف تُتيح شبكة الموجّهين في مجال مكافحة الفساد خبرة فنية يمكن الاستعانة بها سريعا على كلا الصعيدين القطري ودون الإقليمي بغية تيسير تقديم التوجيه ميدانيا وإسداء المشورة إلى الدول الأطراف التي تطلب المساعدة على تعزيز التشريعات والمؤسسات من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The Special Coordinator provides leadership and support to the United Nations country teams to facilitate the delivery of international assistance, through high-level consultations with the Governments concerned. UN ويتولى المنسق الخاص قيادة أفرقة الأمم المتحدة القطرية ويوفر لها الدعم، بغية تيسير توصيل المساعدة الدولية، من خلال المشاورات الرفيعة المستوى مع الحكومات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus