"to foreign direct" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷجنبي المباشر
        
    • المباشر الأجنبي
        
    • بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
        
    • الأجنبية المباشرة
        
    Note UNCTAD serves as the focal point within the United Nations Secretariat for all matters related to foreign direct investment and transnational corporations. UN يقوم اﻷونكتاد بدور صلة الوصل ضمن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    The continent’s countries had experienced a grave deterioration in the terms of trade, and their access to foreign direct investment (FDI) was extremely limited. UN وقد شهدت بلدان القارة تدهورا خطيرا في معدلات التبادل التجاري وهي لا تحصل إلا على قدر محدود للغاية من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Countries can also gain from the transfer of technology, which is closely tied to foreign direct investment (FDI). UN وبوسع هذه البلدان أن تستفيد أيضا من نقل التكنولوجيا، مما يرتبط على نحو وثيق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    19. The crisis has thus far had no major impact on policies related to foreign direct investment. UN 19 - ولم يكن للأزمة حتى الآن تأثير كبير على السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    Africa had been marginalized with respect to foreign direct investment. UN وأفريقيا تقف على الهامش بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    VI. EXPERIENCE GAINED IN TECHNICAL COOPERATION RELATING to foreign direct INVESTMENT AND TRANSNATIONAL CORPORATIONS . 29 UN الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية
    Another delegation noted that performance requirements were a disincentive to foreign direct investment and added to the costs of private firms. UN وأشار وفد آخر الى أن شروط اﻷداء تثبط الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتزيد من تكاليف الشركات الخاصة.
    The new WTO might also develop rules related to foreign direct investment in areas such as competition policy and trade and environment. UN ويمكن لمنظمة التجارة العالمية الجديدة أن تضع قواعد تتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجالات من قبيل سياسة المنافسة والتجارة والبيئة.
    to foreign direct INVESTMENT AND TRANSNATIONAL CORPORATIONS UN بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية
    Special attention in this work should be given to countries newly opened to foreign direct investment (FDI). UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا العمل لتلك البلدان التي انفتحت حديثاً أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    In addition, they will support member States and subregional institutions on matters relating to foreign direct investment. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    In addition, they will support member States and subregional institutions on matters relating to foreign direct investment. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    In addition to foreign direct investment and official development assistance, the agenda should call for innovative methods of mobilizing resources. UN باﻹضافة الى الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة الانمائية الرسمية ينبغي أن تدعو الخطة الى تطبيق طرق ابتكارية لتعبئة الموارد.
    We support the further development of international investment rules in order to remove obstacles to foreign direct investment. UN ونؤيد موالاة تطوير قواعد الاستثمار الدولي من أجل إزالة العقبات أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Private investment continues to be insufficient or even falling in low-income countries and those countries remain unattractive to foreign direct investment. UN ويبقى الاستثمار الخاص غير كاف، بل إنه يأخذ حتى في التراجع في البلدان ذات الدخل المنخفض، حيث تظل الحالة فيها لا تستقطب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    That will enhance Africa's attractiveness to foreign direct investment. UN وسيعزز ذلك جاذبية أفريقيا للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Yet, there is great scope for increasing coherence between policies related to foreign direct investment and domestic resource mobilization. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.
    Supporting national private investment as opposed to foreign direct investment might be more effective in promoting national development and be more sustainable in the long run. UN وقد يكون دعم الاستثمار الخاص الوطني مقابل الاستثمار المباشر الأجنبي أكثر فعالية لتعزيز التنمية الوطنية وأكثر استدامة في المدى الطويل.
    (v) Collaborate with less developed countries to create conditions that make them attractive to foreign direct investment in science and technology, including information and communications technologies; UN ' 5` التعاون مع أقل البلدان نموا لتهيئة الظروف التي تجعلها جاذبة للاستثمار المباشر الأجنبي في العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    There were also larger deficits in invisibles, particularly on account of the costs of servicing external debts and payments related to foreign direct investment in these countries. UN وحدث أيضا عجز أكبر في مجال تجارة غير المنظورات، لا سيما بسبب تكاليف خدمة الديون الخارجية والمدفوعات المتصلة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي في هذه البلدان.
    However, providing incentives to foreign direct investment requires preparing the institutional, legal and other infrastructures that draw foreign investment. UN غير أن تحفيز الاستثمارات الأجنبية المباشرة يتطلب تهيئة البنيات التحتية والمؤسسية والقانونية التي تحفز الاستثمارات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus