It is working to fully support victims as witnesses, together with families, witnesses and informants. | UN | وهي تعمل على تقديم الدعم الكامل للضحايا كشهود، جنبا إلى جنب مع الأسر والشهود والمخبرين. |
In that regard, we urge the international community and the developed world to fully support the people of Zimbabwe. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي والعالم المتقدم النمو على تقديم الدعم الكامل لشعب زمبابوي. |
The capacity of service departments to fully support a decentralized results-based management system needs to be built. | UN | ويلزم بناء قدرات إدارات الخدمات لتقديم الدعم الكامل لنظام إداري لا مركزي قائم على النتائج. |
I call on parties to conflict and other Member States to fully support her work. | UN | وأدعو الأطراف في النزاعات وغيرها من الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكامل لعملها. |
88. In closing, I reiterate the commitment of the United Nations to fully support the Libyan people in their democratic transition. | UN | 88 - وختاما أود أن أؤكد مجدداً التزام الأمم المتحدة بتقديم الدعم الكامل للشعب الليبي في تحوله إلى الديمقراطية. |
The European Union will continue to fully support Mrs. Ogata in the fulfilment of her noble task. | UN | وسيواصــل الاتحــاد اﻷوروبــي تقديم كامل الدعم للسيدة أوغاتا في الوفاء بالمهمة النبيلة الموكولة إليها. |
I encourage international partners to fully support these very important initiatives. | UN | وأنا أشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم الكامل لهذه المبادرات الشديدة الأهمية. |
He encourages the General Assembly to fully support the structure and ensure that it has sufficient resources to implement its challenging mandate. | UN | ويشجع الجمعية العامة على تقديم الدعم الكامل للهيكل وكفالة حصوله على الموارد التي تكفيه لتنفيذ ولايته الصعبة. |
He urged all States to fully support the Agency, and affirmed that Turkey would continue to support its Palestinian sisters and brothers. | UN | وحث جميع الدول على تقديم الدعم الكامل للوكالة وأكد أن تركيا ستواصل دعم أخواتها الفلسطينيات وأخوتها الفلسطينيين. |
Taking into account the increase in the complexity and volume of the payments processed by the Treasury, a staff member with extensive knowledge of global payment processing is required to fully support the operations of the peacekeeping missions. | UN | وعلى ضوء ازدياد تعقيد وحجم المدفوعات التي تتناولها الخزانة، أصبح من الضروري وجود موظف لديه معرفة واسعة بإجراءات المدفوعات العالمية لتقديم الدعم الكامل لعمليات بعثات حفظ السلام. |
Taking into account the increase in the complexity and volume of the payments processed in the Treasury, a staff member with extensive knowledge of global payment processing is required to fully support the operations of the peacekeeping missions. | UN | ومع مراعاة زيادة تعقيد وحجم المدفوعات التي تجهزها الخزانة، فإن ذلك يتطلب موظفاً ذا معرفة واسعة بتجهيز المدفوعات العالمية لتقديم الدعم الكامل لعمليات بعثات حفظ السلام. |
73. The Registry's current staffing is inadequate to fully support the Tribunal and allow it to process cases in a timely way. | UN | 73 - ولا يكفي ملاك الموظفين الحالي في قلم محكمة الاستئناف لتقديم الدعم الكامل للمحكمة والسماح لها بمعالجة القضايا في الوقت المناسب. |
They called upon the international partners to fully support these processes. | UN | ودعوا الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم الكامل لهذه العمليات. |
In the context of United Nations counter-terrorism endeavours, I call on the international community to fully support the efforts of West African countries to strengthen their national capacities. | UN | وفي سياق جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها بلدان غرب أفريقيا من أجل تعزيز القدرات الوطنية. |
For example, in Colombia the governor of the Antioquia department has pledged to fully support an afforestation programme in association with UNODC. | UN | فقد تعهد حاكم مقاطعة أنتيوكيا في كولومبيا، مثلا، بتقديم الدعم الكامل لبرنامج خاص بالتحريج بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
The Government, meanwhile, should assume its responsibility to fully support the Integrated Command Centre, including with regard to financing, logistics, communications and non-lethal crowd control equipment. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومة أن تتحمل مسؤوليتها بتقديم الدعم الكامل للجنة الانتخابية المستقلة، بما في ذلك ما يتعلق بالتمويل واللوجستيات والاتصالات والمعدات غير المميتة للسيطرة على الحشود. |
They called upon the international community to fully support the initiative. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم كامل الدعم لهذه المبادرة. |
Currently emphasis is being given to payroll reporting in order also to fully support the testing of this part of the application. | UN | وينصب التركيز حاليا على تقارير كشوف المرتبات، من أجل توفير الدعم الكامل أيضا إلى اختبار هذا الجزء من التطبيق. |
ISAF continues to fully support this process as a high priority. | UN | وتواصل القوة الدولية تقديم دعم كامل لهذه العملية على أساس الأولوية العليا. |
We urge Member States to fully support the steps it has taken. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على الدعم التام للخطوات المتخذة. |
In order to fully support the Investigations Division, therefore, four additional P-2 translators are needed. | UN | ولذلك فإنه لتوفير الدعم الكامل لشعبة التحقيقات هناك حاجة إلى إنشاء أربع وظائف مترجمين إضافية من الرتبة ف - ٢. |
The Contact Group welcomed the political cooperation between the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia and called upon all Somalis, at home and abroad, to fully support the Djibouti agreement. | UN | كما رحب فريق الاتصال بالتعاون السياسي فيما بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، ودعا جميع الصوماليين - في الداخل والخارج - إلى تقديم الدعم التام لاتفاق جيبوتي. |
We reaffirm our willingness to fully support the emergence of Afghanistan as a peaceful, prosperous, independent and neutral State, free from terrorism and drugs and from any foreign military presence. | UN | ونؤكد من جديد استعدادنا لتقديم كامل دعمنا لتحوّل أفغانستان إلى دولة يعمها السلام والازدهار وتنعم بالاستقلال والحياد وتخلو من الإرهاب والمخدرات ومن الوجود العسكري الأجنبي. |
In cooperation with UNDP, customize and enhance the Atlas system to fully support its IPSAS implementation. | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكييف نظام أطلس وتحسينه من أجل الدعم الكامل لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
We advocate a resolution that will allow Member States to fully support the efforts of the Secretary-General. | UN | ونؤيد اعتماد قرار يمكّن الدول الأعضاء من الدعم الكامل لجهود الأمين العام. |
We further urge the Bosnian authorities to fully support and promptly implement the decision by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina granting equal status to all three constituent peoples. | UN | ونحث أيضا السلطات البوسنية على أن تدعم بالكامل وتعجل تنفيذ قرار المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، القاضي بمنح الشعوب المؤسسة الثلاثة مراكز متساوية. |
It will be important to fully support the Conference in its ambitious workplan and demanding mandate. | UN | وسوف يكون من المهم تقديم الدعم الكامل إلى المؤتمر في خطة عملـه الطموحة وولايته المتطلّبة. |