"to gain a better understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصل إلى فهم أفضل
        
    • الحصول على فهم أفضل
        
    • لاكتساب فهم أفضل
        
    • إلى اكتساب فهم أفضل
        
    • لزيادة فهم
        
    • من تكوين فكرة أوضح
        
    • فهما أفضل
        
    • التوصل إلى تفهم أفضل
        
    • على اكتساب فهم أفضل
        
    • للتوصل إلى فهم أفضل
        
    • بالتوصل إلى فهم أفضل
        
    • الوصول إلى فهم أفضل
        
    • لتفهم أفضل
        
    • في تحسين فهم
        
    • أجل فهم أفضل
        
    Furthermore, by analysing these issues across job networks, not just departments or entities, it will be possible to gain a better understanding of the functional areas that face challenges in meeting the Organization's targets. UN علاوة على ذلك، سوف يتسنى عن طريق تحليل هذه المسائل في جميع الشبكات الوظيفية، وليس فقط في الإدارات أو الكيانات، التوصل إلى فهم أفضل للمجالات الوظيفية التي تواجه تحديات في تحقيق أهداف المنظمة.
    This will help all parties to gain a better understanding of the issues and to jointly explore effective ways of breaking the deadlock in the Conference and promoting multilateral disarmament. UN وهذا من شأنه أن يساعد جميع الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل للمسائل والتشارك في بحث سبل فعالة لكسر الجمود في المؤتمر وتعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    There is an urgent need to gain a better understanding of the important linkages between what can be called environmentally induced migration and climate change, with special attention to be paid to the most vulnerable countries, communities and individuals. UN وتقوم حاجة عاجلة إلى الحصول على فهم أفضل للصلات الهامة بين ما يمكن أن نسميه الهجرة لأسباب بيئية وتغير المناخ، مع الاهتمام الخاص الذي يتعين أن يولى لأكثر البلدان والمجتمعات والأفراد المعرضين للخطر.
    The abuse of the Internet for terrorist purposes represents a serious threat and more efforts are needed to gain a better understanding of the issue. UN 58- وتمثّل إساءة استعمال الإنترنت لأغراض إرهابية خطرا شديدا، ويلزم بذل مزيد من الجهود لاكتساب فهم أفضل لهذه المسألة.
    As is common practice during all missions of the Advisory Group, the delegation tried to gain a better understanding of the situation of women in Côte d'Ivoire. UN سعى الوفد، وفقا للممارسة الشائعة خلال جميع بعثات الفريق الاستشاري، إلى اكتساب فهم أفضل لوضع المرأة في كوت ديفوار.
    In 2008, EOC commissioned a study to gain a better understanding of public perception of the female gender portrayal in the media, effect of media materials on such perception and sexual stereotyping of women. UN وفي عام 2008، أصدرت لجنة تكافؤ الفرص تكليفاً بإجراء دراسة لزيادة فهم تصور الجمهور لصورة الجنس الأنثوي في وسائل الإعلام وتأثير المواد الإعلامية على هذا التصور والتنميط الجنسي للمرأة.
    The two documents enabled the Committee to gain a better understanding of the implementation of the Convention in the State party. UN وقد تمكنت اللجنة، بفضل الوثيقتين، من تكوين فكرة أوضح عن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Requisitioners need to gain a better understanding of their roles and responsibilities in order to perform their functions more effectively UN يلزم أن يكتسب طالبو التوريد فهما أفضل لأدوارهم ومسؤولياتهم لكي يؤدوا مهامهم بمزيد من الفعالية
    It was suggested that what is required is to gain a better understanding of the true level of need and then to fund accordingly, rather than robbing from one aspect of Convention implementation to support another; UN وأشير إلى أن المطلوب هو التوصل إلى فهم أفضل للمستوى الحقيقي للاحتياجات ثم تقديم التمويل بناء على ذلك، بدلاً من سلب جانب معين في تنفيذ الاتفاقية لدعم جانب آخر؛
    These field visits enabled Committee members to gain a better understanding of the situation on the ground and, therefore, to better advise their respective Governments. UN وقد مكّنت هذه الزيارات الميدانية أعضاء اللجنة من التوصل إلى فهم أفضل للحالة الميدانية، ومن ثم إسداء المشورة على نحو أفضل لحكوماتهم.
    :: More research is needed on the combined effects of environmental factors on target organisms in order to gain a better understanding of the conditions that challenge natural communities. UN :: هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحث في الآثار المشتركة للعوامل البيئية على الكائنات الحية المستهدفة من أجل التوصل إلى فهم أفضل للظروف التي تتهدد المجتمعات الطبيعية.
    In order to gain a better understanding of the Organization's financial liability, post-retirement and end-of-service benefits are determined on the basis of an actuarial valuation, which was undertaken by an independent, qualified actuarial firm. UN ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل للمسؤولية المالية المترتبة على المنظمة، تحدد استحقاقات ما بعد التقاعد ونهاية الخدمة على أساس تقييم اكتواري أجرته شركة اكتوارية مؤهلة.
    The Director-General’s visit to India in March 1999 had made it possible to gain a better understanding of UNIDO’s new strategy. UN وبفضل زيارة المدير العام الى الهند في آذار/مارس ٩٩٩١ تسنى الحصول على فهم أفضل للاستراتيجية الجديدة لليونيدو.
    26B.24 The provision for travel for 1994-1995 included a significant increase related to travel by programme budget officers to offices away from Headquarters to gain a better understanding of the manner in which they operate. UN ٦٢ باء-٤٢ اشتمل المبلغ المخصص للسفر لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على زيادة كبيرة تتعلق بسفر موظفي ميزانيات البرامج الى مكاتب خــارج المقر لاكتساب فهم أفضل للطريقة التي تعمل بها.
    The Committee sought to gain a better understanding of the common areas or weaknesses in which the largest number of audit findings occurred. UN وقد سعت اللجنة إلى اكتساب فهم أفضل للمجالات أو نقاط الضعف الشائعة التي شملها أكبر عدد من نتائج المراجعة.
    Others will be made comparing the effects of food crises on men and women so as to gain a better understanding of the impact on women as primary food producers and to determine the need for information and research to improve the response to food emergencies. UN وستعد دراسات أخرى تقارن آثار اﻷزمات الغذائية على الرجل بآثارها على المرأة لزيادة فهم أثر تلك اﻷزمات على النساء باعتبارهن منتجات لﻷغذية اﻷولية وتحديد الحاجة إلى المعلومات والبحوث اللازمة لتحسين الاستجابة في حالات الطوارئ الغذائية.
    The two documents enabled the Committee to gain a better understanding of the implementation of the Convention in the State party. UN وقد تمكنت اللجنة، بفضل الوثيقتين، من تكوين فكرة أوضح عن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    The purpose would be to share insights and ideas so as to gain a better understanding of the global context in which humanitarian crises emerge and must be resolved. UN وسيكون الهدف هو المشاركة في التصورات وتبادل اﻷفكار بما يتيح فهما أفضل للسياق العالمي الذي تنشأ فيه اﻷزمات اﻹنسانية والذي يجب أن تحل فيه.
    It was necessary to gain a better understanding of the impact of the drain of resources from developing countries. UN ومن الضروري التوصل إلى تفهم أفضل لتأثير نزوح الموارد من البلدان النامية.
    By including young people in national delegations to United Nations meetings, Governments not only help young people to gain a better understanding of the complexities of the negotiations, but they also gain an insight into the needs and views of youth. UN إن الحكومات بشمول الشباب في الوفود الوطنية إلى اجتماعات الأمم المتحدة، لا تساعد فقط الشباب على اكتساب فهم أفضل للمفاوضات المعقدة، ولكنها أيضاً تساعدهم على التبصر في احتياجات الشباب وآرائهم.
    It also consults with secretariat officials of participating organizations to gain a better understanding of suggestions made. UN كما تجري الوحدة مشاورات مع المسؤولين بأمانات المنظمات المشاركة للتوصل إلى فهم أفضل للاقتراحات المقدمة.
    The annual parliamentary hearing at the United Nations is one of the possible forums to allow parliaments to gain a better understanding of United Nations processes and to be included in the deliberations. UN وتشكل جلسات الاستماع البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة أحد المنتديات الممكنة للسماح للبرلمانات بالتوصل إلى فهم أفضل لعمليات الأمم المتحدة والمشاركة في المداولات.
    The Commission on Narcotic Drugs may wish to consider requesting UNODC, subject to the availability of extrabudgetary resources, to continue the research on the different methods of cannabis cultivation and the role of cannabis seeds therein in order to gain a better understanding of the effects of the commercialization of cannabis production. UN 69- ولعلَّ لجنة المخدِّرات تود أن تطلب من المكتب، في حال توافر موارد من خارج الميزانية، الاستمرار في بحث أساليب الزراعة المختلفة ودور بذور القنّب في هذا بغرض الوصول إلى فهم أفضل لتأثيرات التسويق التجاري لإنتاج القنّب.
    16. Mr. DANKWA (Ghana) stressed, particularly for the benefit of the Consultative Parties to the Atlantic Treaty, that the international community was not seeking to hinder efforts to gain a better understanding of the continent. UN ١٦ - السيد دانكوا )غانا(: أكــد بخاصة لﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا أن المجتمع الدولي لا يحاول عرقلة الجهود التي تبذلها هذه الدول لتفهم أفضل لهذه القارة.
    The Commission helps citizens to gain a better understanding of human rights by developing and distributing human rights animation and movies, and also by holding exhibitions of human rights cartoons, pictures, films, and posters. UN وتساعد في تحسين فهم المواطنين لحقوق الإنسان عن طريق إعداد وتوزيع أفلام ذات صلة بحقوق الإنسان، وكذلك عن طريق تنظيم معارض لترويج الرسوم المتحركة والصور والأفلام والملصقات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Several members emphasized that subregional issues needed to be studied and analysed to gain a better understanding of pervasive problems there and to muster stronger international support for regional initiatives to address those challenges. UN وشدد كثير من الأعضاء على الحاجة لدراسة وتحليل المسائل دون الإقليمية من أجل فهم أفضل للمشاكل المتفشية هناك وحشد دعم دولي أقوى للمبادرات الإقليمية بغية مواجهة تلك التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus