"to hear the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاستماع إلى
        
    • لسماع
        
    • الاستماع إلى
        
    • أن تستمع إلى
        
    • بالاستماع إلى
        
    • أن أسمع
        
    • أن يستمع إلى
        
    • أن تسمع
        
    • أن نسمع
        
    • أن نستمع إلى
        
    • للنظر في قضية
        
    • والاستماع إلى
        
    • إلى سماع
        
    • في سماع
        
    • للاستماع الى
        
    During this week, we have had the opportunity to hear the clear message delivered by civil society. UN وقد أتيحت لنا أثناء هذا الأسبوع الفرصة للاستماع إلى الرسالة الواضحة الموجهة من المجتمع المدني.
    The judge just wants to hear the truth, that's all. Open Subtitles القاضي يريد فقط للاستماع إلى الحقيقة، هذا كل شيء.
    Kind of surprised to hear the lieutenant governor likes you. Open Subtitles إنّني مُتفاجئٌ نوعًا ما لسماع أنّ نائب المحافظ يحبّك.
    The General Assembly decided to hear the observer of the Holy See in the debate on agenda item 31. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار مناقشة البند ١٣ من جدول اﻷعمال.
    The General Assembly decided to hear the observer of the Holy See in the debate on agenda item 157. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    May I take it that there is no objection to the proposal to hear the Observer of Switzerland on this agenda item? UN هل أعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    Charles, I only want to hear the good tonight. Open Subtitles تشارلز, أريد فقط أن أسمع الشئ الجيد الليلة
    He hoped to hear the views of the Chairman of the Unit on action taken to that end. UN وإنه يأمل في أن يستمع إلى آراء رئيس الوحدة بشأن الإجراءات المتخذة تحقيقا لهذه الغاية.
    Another representative noted that the presentations to regional groups that occurred in 2006 had provided Member States the opportunity to hear the candidates and their views. UN ولاحظ ممثل آخر أن العروض التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية في عام 2006 قد أتاحت الفرصة للدول الأعضاء للاستماع إلى المرشحين ووجهات نظرهم.
    The Commission was most anxious to hear the views of the Committee and of Member States on those and other topics. UN ولجنة القانون الدولي تواقة للغاية للاستماع إلى آراء اللجنة السادسة والدول اﻷعضاء بشأن هذه القضايا وغيرها.
    The rules of procedure should require that the President convene a meeting of the Council to hear the Member in question. UN وينبغي أن يقضي النظام الداخلي بأن يعقد الرئيس اجتماعا للمجلس للاستماع إلى العضو المعني.
    The President should convene a meeting of the Council to hear the State in question. The Council should immediately decide how to pursue the matter. UN وينبغي أن يعقد الرئيس اجتماعا للمجلس للاستماع إلى الدولة المعنية وعلى المجلس أن يقرر في الحال كيف سيتابع المسألة.
    The Supreme Court, which did not find it necessary to hear the parties orally, sentenced the author to death. UN وحكمت المحكمة العليا على صاحب البلاغ بالإعدام دون أن ترى ضرورة للاستماع إلى أقوال الأطراف.
    I was also quite pleased to hear the statement of the German Ambassador, Mr. Brasack. UN لقد سررت كثيرا كذلك للاستماع إلى بيان السيد برازاك، سفير ألمانيا.
    oh, I'm sure he'll be very happy to hear the news. Open Subtitles أوه, أنا متأكد أنه سيكون سعيدا جدا لسماع هذه الأخبار.
    I'm so glad to hear the slut parade continues. Open Subtitles أنا سعيدة جدا لسماع أن مهرجان الساقطات يستمر
    The General Assembly decided to hear the observer of Swit-zerland in the debate on agenda item 37. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا أثناء مناقشة البند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    The General Assembly decided to hear the observer of the Holy See in the debate on agenda item 28. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند 28 من جدول الأعمال.
    It would be interesting to hear the delegation's views on that subject. UN وأبدى السيد ريفاس بوسادا اهتمامه بالاستماع إلى تعليق الوفد بشأن هذا الموضوع.
    I want to hear the pitter-patter of little feet again. Open Subtitles أريد أن أسمع طقطقة لكاليك الأقدام الصغيرة مرة أخرى
    Staggering could ensure such continuity; however, her delegation wished to hear the Commission's news on the matter. UN ويمكن لتغيير المواعيد أن يضمن هذه الاستمرارية، بيد أن وفدها يود أن يستمع إلى ما تقوله اللجنة من تطوّرات في هذا الشأن.
    Want to hear the most annoying sound in the world? Open Subtitles هل تريد أن تسمع أكثر صوت مزعج في العالم؟
    You know, sometimes it's easier to hear the truth from a stranger than it is to hear from family. Open Subtitles تعلمين ، أحياناً يكون من الأسهل أن نسمع الحقيقة من شخص غريب على أن نسمعها من العائلة
    In today's presentation by the Agency, we expected to hear the Agency's future plans on such important issues. UN وتوقعنا من العرض الذي قدمته الوكالة اليوم أن نستمع إلى خطط الوكالة للمستقبل بشأن هذه المسائل الهامة.
    9. In its 2007 award, the tribunal established to hear the case of Archer Daniels Midland Company and Tate & Lyle Ingredients Americas, Inc. v. Mexico made the following assessment of the status of the State responsibility articles: UN 9 - أدلت المحكمة المشكلة للنظر في قضية Archer Daniels Midland Company and Tate & Lyle Ingredients Americas, Inc. v. Mexico، بالتقييم التالي لحالة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول:
    to hear the voices of the weak requires patience, awareness, sensitivity and a willingness to reach out. UN والاستماع إلى صوت الضعفاء يتطلب الصبر والوعي واﻹحساس والاستعداد لفتح سبل الاتصال مع اﻵخرين.
    People need to hear the V's are part of God's plan. Open Subtitles الناس بحاجة إلى سماع الخامس هو جزء من خطة الله.
    As that was no longer the case, Mr. O'Flaherty wanted to hear the opinion of the UNMIK delegation on the subject. UN والأمر لم يعد كذلك اليوم، وأعرب السيد أوفلاهرتي عن رغبته في سماع وفد البعثة بهذا الشأن.
    The question of jurisdiction, since it goes to the root of the matter, should be decided at a pre-trial stage by a chamber set up to hear the case. UN ونظرا ﻷن موضوع الاختصاص يمس جوهر المسألة، فهو ينبغي أن يتقرر في المرحلة السابقة للمحاكمة من قبل دائرة تقام للاستماع الى هذه الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus