"to help member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة الدول الأعضاء على
        
    • إلى مساعدة الدول الأعضاء
        
    • لمساعدة الدول الأعضاء في
        
    • على مساعدة الدول الأعضاء
        
    • أجل مساعدة الدول الأعضاء
        
    • في مساعدة الدول الأعضاء
        
    • أجل معاونة الدول الأعضاء
        
    • بهدف مساعدة الدول الأعضاء
        
    • ولمساعدة الدول الأعضاء على
        
    • بغية مساعدة الدول الأعضاء
        
    • إعانة الدول الأعضاء
        
    • تساعد الدول الأعضاء على
        
    • المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء
        
    From Central America to Africa, new missions were established to help Member States to meet those demands. UN ومن أمريكا الوسطى إلى أفريقيا، أنشئت بعثات جديدة لمساعدة الدول الأعضاء على تلبية تلك الطلبات.
    It had begun a programme to help Member States to develop, implement and improve professional standards for customs officials. UN وكانت قد شرعت في تنفيذ برنامج لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير المعايير المهنية لمسؤولي الجمارك وتنفيذها وتحسينها.
    The recommendations contained in the report are intended to help Member States discharge this crucial responsibility. UN وتهدف التوصيات الواردة في التقرير إلى مساعدة الدول الأعضاء على الاضطلاع بهذه المسؤولية الحاسمة الأهمية.
    But that does not preclude the Council from making an effort to help Member States understand how decisions were made and the process by which the Council reached its conclusions. UN ولكن ذلك ينبغي أن لا يمنع المجلس من بذل جهد لمساعدة الدول الأعضاء في فهم الطريقة التي توصل بها المجلس إلى قراراته والعملية التي استخلص بها النتائج.
    It will continue its efforts to encourage all relevant United Nations entities to help Member States to identify and further develop their capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسيواصل جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتعزيز تلك القدرات.
    It has been working with UNICEF and others to help Member States to implement the recommendations outlined in the report. UN وتعمل مع اليونيسيف وجهات أخرى من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات المبينة في التقرير.
    Above all, it involves the responsibility to help Member States to be the driving force behind the Assembly's work. UN وينطوي في آخر المطاف على المسؤولية المتمثلة في مساعدة الدول الأعضاء لتكون القوة المحفزة لعمل الجمعية.
    1. The United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for violence prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1- أُعدَّت استراتيجياتُ الأممِ المتحدة وتدابيرُها العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفالِ الحمايةَ التي هي حقٌّ لهم لا مراء فيه.
    Such efforts may be needed to help Member States to live up to their obligations under the Convention. UN وقد تكون تلك الجهود ضرورية لمساعدة الدول الأعضاء على الارتقاء إلى مستوى التزاماتها في إطار الاتفاقية.
    The United Nations must continue in its efforts to help Member States to integrate human rights into their development efforts. UN لذا ينبغي للأمم المتحدة مواصلة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على إدماج حقوق الإنسان في جهودها الإنمائية.
    to help Member States develop their laws and practices to implement international law, the Organization provides technical assistance and programming. UN وتقدّم المنظمة المساعدة التقنية والبرمجة لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير قوانينها وممارساتها لتنفيذ القانون الدولي.
    With regard to respect for State sovereignty and international constitutional frameworks, we welcome the Organization's efforts to help Member States build their capacity to protect human rights in a cooperative, rather than confrontational, manner. UN وإذا كنا بصدد الحديث عن احترام سيادة الدول والأُطر المؤسسية الدولية، فإننا نرحب بجهود الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء على بناء قدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان في إطار تعاوني وليس تصادمي.
    These activities are also consistent with developing systems and standards to help Member States monitor the situation in the respective countries. UN وتتسق هذه الأنشطة أيضا مع وضع النظم والمعايير لمساعدة الدول الأعضاء على رصد الحالة في بلدانها.
    These topics aim to help Member States in their search for a response to the current challenges, which are aggravated by economic, political and environmental instabilities. UN وتهدف هذه المواضيع إلى مساعدة الدول الأعضاء في بحثها عن سبل لمواجهة التحديات الراهنة، التي تفاقمت من جراء عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي والبيئي.
    It was intended to help Member States to implement the ban on Somali charcoal and as a disincentive for the trade. UN وكانت المذكرة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الحظر المفروض على الفحم الصومالي وإلى ردع الاتجار به.
    The handbook, which is available in the six official languages of the United Nations, is intended to help Member States strengthen implementation of legislation and policies that support and protect victims of terrorism. UN ويهدف الكتيب، المتاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ، إلى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذ التشريعات والسياسات التي تساند ضحايا الإرهاب وتحميهم.
    15. ECA has developed a number of programmes to help Member States to promote the use of STI to achieve sustainable socio-economic development. UN وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عدداً من البرامج لمساعدة الدول الأعضاء في تشجيع تسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    They actively contributed to the development of the guidelines, which are intended to serve as a technical assistance tool to help Member States in their efforts to combat trafficking in cultural property more effectively. UN وساهم الممثّلون بنشاط في وضع المبادئ التوجيهية، التي يقصد بها أن تكون بمثابة أداة للمساعدة التقنية لمساعدة الدول الأعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية على نحو أكثر فعالية.
    The Office will continue its efforts to encourage all relevant United Nations entities to help Member States to identify and further develop their capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتعزيز تلك القدرات.
    CEB was encouraged to continue its work to help Member States meet the Goals by 2015. UN وشُجع المجلس على مواصلة العمل الذي يبذله من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    4. The main goal of assistance programmes is to help Member States meet their obligations under resolution 1373 (2001). UN 4 - يتمثل الهدف الأساسي من برامج المساعدة في مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001):
    The draft United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice have been prepared to help Member States to address the need for integrated strategies for violence prevention and child protection, thereby offering children the protection to which they have an unqualified right. UN 1- أُعدَّت الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية الخاصة بالأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل معاونة الدول الأعضاء على تناول الحاجة إلى وضع استراتيجيات متكاملة بشأن منع العنف وحماية الأطفال، مما يكفل للأطفال الحماية التي هي حقٌّ لهم لا مراء فيه.
    The agencies of the United Nations system should also play their role, in accordance with the Charter, to help Member States to enhance their capacities to sustain their own economic development. UN ومن الحري كذلك بهيئات الأمم المتحدة أن تضطلع بما لها من دور، وفقا للميثاق، بهدف مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز ما لديها من وسائل من أجل كفالة تنميتها الاقتصادية.
    In 2007, to help Member States strengthen their preparedness arrangements in the event of a nuclear or radiological emergency, the IAEA published a safety guide entitled Arrangements for Preparedness for a Nuclear or Radiological Emergency jointly with other international organizations. UN وفي عام 2007، ولمساعدة الدول الأعضاء على تقوية ترتيباتها الخاصة بالتأهب في حال حصول طارئ نووي أو إشعاعي، نشرت الوكالة دليل أمان معنون " التأهب للطوارئ النووية أو الإشعاعية والتصدي لها " ، وذلك بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى.
    Following the elaboration of the relevant guide, we will turn to the implementation aspect in order to help Member States to harmonize their national legislation. UN وعقب إعداد الدليل ذي الصلة، سنتناول جانب التنفيذ بغية مساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعاتها الوطنية.
    The central objective of the United Nations assistance efforts is to help Member States implement the obligations, commitments and recommendations established by this normative framework. UN والهدف الرئيسي لجهود المساعدة التي تبذلها الأمم المتحدة هو إعانة الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات، والتعهدات، والتوصيات المنصوص عليها في هذا الإطار المعياري.
    Regional and subregional organizations also have a role to help Member States implement the outcomes of the Conference. UN وقال المتكلمون إن بوسع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا أن تساعد الدول الأعضاء على تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus