Patent rights also lead to high prices for many pharmaceutical products. | UN | وتفضي حقوق البراءات أيضا إلى ارتفاع أسعار منتجات صيدلانية كثيرة. |
For example, staff of the Statistics Division pointed to high vacancy rates. | UN | فعلى سبيل المثال، أشار موظفو شعبة الإحصاءات إلى ارتفاع معدلات الشغور. |
Concern was expressed that the use of different software and rules could lead to high transaction costs. | UN | وأُعرِب عن الخِشية من أن يؤدي استخدام برامج حاسوبية وقواعد مختلفة إلى ارتفاع تكاليف المعاملات. |
Mogadishu and the Afgoye corridor were especially targeted owing to high levels of contamination and casualty rates in these densely populated areas. | UN | وقد استُهدفت مقديشو وممر أفغويي بشكل خاص نظراً لارتفاع مستويات التلوث ومعدلات الإصابات في هذه المناطق المكتظة بالسكان. |
We went to high school and never had sex with each other. | Open Subtitles | لقد ذهبنا إلى الثانوية و لم نقم علاقة مع بعضنا أبداً |
Currently, about 70 per cent of the net income generated in Puerto Rico left the territory, which led to high levels of poverty. | UN | وحاليا هناك حوالي 70 في المائة من صافي الدخل المتولد في بورتوريكو يغادر الإقليم وهو ما أدى إلى ارتفاع مستويات الفقر. |
The rapid population growth in these periods was due to high birth rates at a time when mortality started to diminish. | UN | ويرجع معدل النمو السكاني السريع خلال هذه الفترات إلى ارتفاع معدلات المواليد في الوقت الذي تراجعت فيه معدلات الوفيات. |
The Syrian Arab Republic attributed increases in trafficking of " Captagon " to high demand. | UN | وعزت الجمهورية العربية السورية الزيادة في الاتجار بالكابتاغون إلى ارتفاع الطلب. |
That promise, however, is weighed down by social and economic forces that lead to high rates of unemployment and other challenges. | UN | وهذا الوعد، مع ذلك، ينوء تحت الأعباء الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات البطالة وغيرها من التحديات. |
Full and productive employment refers to high levels of employment with high real wage rates. | UN | وتشير العمالة الكاملة والمنتجة إلى ارتفاع مستويات التشغيل مع تقاضي معدلات أجور حقيقية مرتفعة. |
Most of the commodities and equipment had to be purchased in Europe or Asia, however, with a consequent substantial increase in cost, mainly due to high airfreight charges, and delay in delivery. | UN | وقد تعين شراء معظم هذه السلع والمعدات في أوروبا أو آسيا، وترتبت على ذلك زيادة كبيرة في التكلفة، تعزى بشكل أساسي إلى ارتفاع تكاليف الشحن الجوي، وتأخير في التسليم. |
This is contributing to delays leading to high maternal mortality. | UN | ويساهم ذلك في تأخير النقل مما يؤدي إلى ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Those policies continued to have harmful economic and social repercussions, negatively affecting the standard of living of the Palestinian people and paralysing their productive sector, leading to high unemployment rates. | UN | ويؤدي استمرار تنفيذ هذه السياسات إلى تداعيات اقتصادية واجتماعية خطيرة أثرت سلبا على المستوى المعيشي للشعب الفلسطيني وأصابت بالشلل قطاعه الإنتاجي، مما أفضى إلى ارتفاع معدلات البطالة. |
Figure III identifies those small island developing States with the highest vulnerability, which is due primarily to high exposure to economic shocks. | UN | ويحدد الشكل الثالث الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعاني من أشد ضعف يعزى أساسا إلى ارتفاع مستوى التعرض للصدمات الاقتصادية. |
Some speakers pointed to the risks of premature fiscal consolidation in response to high public debt. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى مخاطر التصحيح المالي قبل أوانه استجابة لارتفاع الدين العام. |
Yeah, we went to high school together, Ma. You don't remember? | Open Subtitles | نعم، ذهبنا إلى المدرسة الثانوية معاً يا أمي، ألا تتذكرين؟ |
Security installations are rudimentary, contributing to high rates of escape. | UN | والمنشآت الأمنية بدائية، مما يسهم في ارتفاع معدلات الفرار. |
The measures are applicable to highly migratory fish stocks and may relate to high seas fishing. | UN | وتنطبق هذه التدابير على الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وقد تتعلق بالصيد في أعالي البحار. |
States may encourage this new payment method, as it will likely be of assistance to many people who have no access to banks and, at the same time, allow documentation of a medium to high percentage of transactions. | UN | ويجوز للدول تشجيع هذا الأسلوب الجديد من الدفع، إذ يرجح أن يساعد كثيرا من الناس الذين لا تتوافر لديهم إمكانية الوصول إلى المصارف، ويتيح في الوقت نفسه توثيق نسبة مئوية متوسطة إلى عالية من المعاملات. |
Based on vapour pressures for the α- and β-isomers, calculated Henry's law constants and available monitoring data, both endosulfan isomers have an intermediate to high volatility under field conditions and can be subject to long-range transport. | UN | استناداً إلى ضغط البخار بالنسبة للأيزومرين ألفا وبيتا، وثابت قانون هنري المحتسب وبيانات الرصد المتاحة، فإن كلاً من أيزومري إندوسولفان له تطاير متوسط إلى مرتفع في الظروف الميدانية ويمكن أن يخضع لانتقال بعيد المدى. |
Drug trafficking was also linked to high levels of violence and corruption. | UN | وقد رُبط أيضاً بين الاتجار بالمخدّرات والمستويات المرتفعة من العنف والفساد. |
Moreover, poverty and lack of economic opportunities are conducive to high population growth rate. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي الفقر وقلة الفرص الاقتصادية الى ارتفاع معدل النمو السكاني. |
Furthermore, high repetition rates often point to high dropout rates. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يدل ارتفاع معدلات الرسوب على ارتفاع معدلات الانقطاع. |
That situation led to high rates of maternal mortality, estimated at 1,700 deaths per 100,000 live births. | UN | وأسفر هذا الوضع عن ارتفاع معدل وفيات الأمهات الذي بلغ حسب التقديرات 700 1 وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
We've been in the same class from primary school to high school. | Open Subtitles | نحن زملاء فى نفس الفصل من المدرسه الاببتدائيه حتى المدرسه الثانويه |
In particular, their skills in international economics issues ranged from adequate to high. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن مهاراتهم في مسائل الاقتصاد الدولي قد تراوحت بين الوافية والعالية. |
" The extraordinary measures were not effective in facilitating the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and exposed the United Nations to high financial and reputation risks " | UN | ' ' لم تكن التدابير الاستثنائية ناجعة في تيسير نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعرَّضت الأمم المتحدة لمخاطر عالية من الناحية المالية ومن حيث سمعتها`` |
A high priority recommendation indicates that action is imperative to ensure that UNDP is not exposed to high risks. | UN | وتشير التوصية ذات الأولوية العالية إلى أن الإجراء ضروري لكفالة عدم تعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مخاطر عالية. |