In the present case, the evidence adduced does not suggest that the author is likely to be tortured or to be subjected to ill-treatment. | UN | وفي هذه القضية، لا تُوحي الأدلّة التي أوْردت بأن من المحتمل أن يتعرّض صاحب البلاغ للتعذيب أو أن يُخضع لسوء المعاملة. |
From the moment of his arrest, he was subjected to ill-treatment and severe beatings by the police officers, who forced him to sign a confession. | UN | ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف. |
His nephew was even subjected to ill-treatment during his interrogation. | UN | وقد تعرض ابن أخته لسوء المعاملة خلال استجوابه. |
138. One of the women interviewed said that she had been subjected to ill-treatment by a policeman during police detention. | UN | 138- وقالت إحدى النساء اللائي أجريت معهن مقابلات إن رجل شرطة أخضعها لإساءة المعاملة أثناء احتجازها لدى الشرطة. |
It was also concerned by the testimony of a group of persons that they had allegedly been subject to ill-treatment and were forced to sign papers absolving the State from any responsibility regarding their torture or ill-treatment. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء شهادة مجموعة من الأشخاص زعموا أنهم تعرضوا إلى سوء المعاملة وأُجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية، فيما يتصل بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة. |
He claims that, during his detention, he was repeatedly subjected to ill-treatment and acts of torture. | UN | ويزعم أنه تعرض مراراً وتكراراً، خلال فترة احتجازه، للمعاملة السيئة ولأعمال تعذيب. |
Further, the Government stated it had received unequivocal assurances from the Government of Indonesia that the returning individuals would not be subjected to ill-treatment or torture. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت الحكومة أنها تلقت ضمانات لا لبس فيها من حكومة إندونيسيا بأنه لن يتم تعريض العائدين لسوء معاملة أو تعذيب. |
The Subcommittee's visits to States parties to the Optional Protocol focus on identifying factors that may contribute to, or avert, situations that could lead to ill-treatment. | UN | وزيارات اللجنة الفرعية للبلدان الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تساهم في وجود، أو تجنب، الأوضاع التي تؤدي إلى إساءة المعاملة. |
She claimed that she was wanted in the Democratic Republic of the Congo and, because of her escape from prison, she would be imprisoned and subjected to ill-treatment upon return. | UN | وادعت أنها مطلوبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنه بسبب هروبها من السجن، سوف تُسجن وتتعرض لسوء المعاملة عند عودتها. |
They were allegedly subjected to ill-treatment by two ANR agents and one PNC officer. | UN | وتعرضوا على ما يُزعم لسوء المعاملة على أيدي عونين من أعوان الوكالة الوطنية للمخابرات وضابط بالشرطة الوطنية الكونغولية. |
It points to the lack of evidence proving that the complainant risks imprisonment and exposure to ill-treatment on his return to Burundi. | UN | وتدفع بعدم وجود أدلة على خطر تعرض صاحب الشكوى للسجن وتعرضه لسوء المعاملة لدى عودته إلى بوروندي. |
It points to the lack of evidence proving that the complainant risks imprisonment and exposure to ill-treatment on his return to Burundi. | UN | وتدفع بعدم وجود أدلة على خطر تعرض صاحب الشكوى للسجن وتعرضه لسوء المعاملة لدى عودته إلى بوروندي. |
Children subjected to ill-treatment and unlawful investigative methods; | UN | تعريض الأطفال لسوء المعاملة ولوسائل التحقيق غير القانونية؛ |
Despite their requests to have the police wait for the director of the factory to arrive, the police subjected the women to ill-treatment. | UN | وعلى الرغم من طلبهن أن تنتظر الشرطة قدوم مدير المصنع، تعرضت النساء لسوء المعاملة على أيدي الشرطة. |
They had reportedly been subjected to ill-treatment and torture during the interrogation. | UN | ويقال إنهم تعرضوا لسوء المعاملة والتعذيب أثناء استنطاقهم. |
They were allegedly subjected to ill-treatment during interrogation by the military and denied access to lawyers. | UN | ويدعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء الاستجواب بالقيادة العسكرية المحلية وأنهم منعوا من الاتصال بمحامين. |
If they do not go along with the system, they are subjected to ill-treatment even torture. | UN | وإذا لم يسايروا النظام، فإنهم يتعرضون لإساءة المعاملة وحتى للتعذيب. |
Reportedly, he was taken to police headquarters in Nyala and subjected to ill-treatment. | UN | وقيل إنه نُقل إلى مقر الشرطة في نيالا وتعرض هناك لإساءة المعاملة. |
Concern was expressed that the four individuals might be subjected to ill-treatment because of their ethnicity. | UN | وأعرب المقرران الخاصان عن القلق من احتمال تعرّض الأفراد الأربعة إلى سوء المعاملة بسبب انتمائهم الإثني. |
The Assad regime continued to imprison thousands of people arbitrarily and subject many of them, including children, to ill-treatment and torture. | UN | ويواصل نظام الأسد اعتقال الآلاف من الأشخاص بصورة تعسفية ويتعرض العديد منهم، بمن فيهم الأطفال، إلى سوء المعاملة والتعذيب. |
The Court concluded that his claim that, if returned to Iran, he would face a real risk of being subjected to ill-treatment, was unsubstantiated. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه لا توجد أدلة تدعم ادعاءه بأنه سيواجه خطراً حقيقياً للتعرض للمعاملة السيئة إذا أُعيد إلى إيران. |
They were not subjected to ill-treatment or degrading treatment. | UN | وأكد أنهم لا يتعرضون لسوء معاملة أو أي إهانات. |
Second, given the high number of allegations of violence by law enforcement officers and the fact that so few cases were brought to court, she concluded that either current legislation relating to ill-treatment was lacking or that there must be some difficulty with its application. | UN | وثانياً وعلى ضوء العدد الكبير من ادعاءات العنف من جانب موظفي انفاذ القوانين وضآلة عدد الحالات التي تقدم إلى القضاء، فإنها تستخلص إما أن التشريع الجاري المتعلق بسوء المعاملة تشريع ناقص أو أنه لا بد أن هناك بعض الصعوبة في تطبيقه. |
Fears have been expressed that he could be subjected to ill-treatment. | UN | وقد أُعرب عن مخاوف بشأن إمكانية تعرضه لمعاملة سيئة. |
2.6 The author adds that, after his arrest on 29 June 1997, he was subjected to ill-treatment during the interrogations by the police. | UN | 2-6 ويضيف صاحب البلاغ أن الشرطة أساءت معاملته أثناء استجوابه، بعد إلقاء القبض عليه في 29 حزيران/يونيه 1997. |
Fourth is the imprisonment in Israel of thousands of Palestinians, including Palestinian women and children, who have been subjected to ill-treatment and torture by the Israeli authorities. | UN | رابعا سجن الآلاف من الفلسطينيين، بما في ذلك النساء والأطفال الفلسطينيون الذين يعانون من المعاملة السيئة والتعذيب من قبل السلطات الإسرائيلية. |
Some of the detainees were reportedly subjected to ill-treatment. | UN | ووردت أنباء عن أن بعض المحتجزين تعرضوا إلى معاملة سيئة. |
The Committee is still concerned at the reported treatment of children with disabilities in some social care institutions, in which severe and long-term forms of restraint and seclusion have reportedly taken place, and it is concerned that such practices could amount to ill-treatment or even torture. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة بشأن ما ورد من معلومات عن معاملة الأطفال ذوي الإعاقة في بعض مؤسسات الرعاية الاجتماعية التي يقال إنها تلجأ إلى أشكال قاسية وطويلة الأمد من القيود والعزل، وتخشى أن تصل تلك الممارسات إلى حد إساءة المعاملة أو حتى التعذيب. |