"to inform the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • إبلاغ الأمين العام
        
    • موافاة الأمين العام
        
    • أن تبلغ الأمين العام
        
    • بإبلاغ الأمين العام
        
    • أن يبلغ الأمين العام
        
    • على إبلاغ اﻷمين العام
        
    • أن تحيط الأمين العام
        
    • أن تبلّغ الأمين العام
        
    • إلى إطلاع اﻷمين العام
        
    • إبلاغ الأمين العامة
        
    • اطلاع اﻷمين العام
        
    • لإبلاغ الأمين العام
        
    • لكي تبلغ الأمين العام
        
    • الى إبلاغ اﻷمين العام
        
    • بابلاغ اﻷمين العام
        
    The Commission invited Governments to inform the Secretary-General of the establishment of any such bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات.
    The Commission also invited them to inform the Secretary-General of the establishment of any such bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions. UN ودعتها أيضاً إلى إبلاغ الأمين العام بما قد تنشئه من هذه الهيئات بغية تعزيز تبادل الخبرات بين هذه المؤسسات.
    20. On 2 May 2011, Mr. Aarrass decided to inform the Secretary-General of the National Human Rights Council about the torture he had suffered in custody. UN 20- وفي 2 أيار/مايو 2011 قرر السيد أعرّاس إبلاغ الأمين العام للمجلس الوطني لحقوق الإنسان بالتعذيب الذي تعرض له أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    32. He asked the Committee to inform the Secretary-General of his organization's request for observer State status in the General Assembly. UN 32 - وطلب من اللجنة أن تبلغ الأمين العام بطلب منظمته الحصول على مركز الدولة المراقِـبة في الجمعية العامة.
    The Dominican Republic is urged to inform the Secretary-General of the United Nations that it considers the Convention to be a legal basis for extradition. UN وتُحَثُّ الجمهوريةُ الدومينيكية على إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بأنها تعتبر الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم المطلوبين.
    She recalled the need to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that could assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    2. By a note verbale dated 13 February 2012, Member States were invited to inform the Secretary-General of the measures taken, and to communicate their views on the issue. UN 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 شباط/فبراير 2012، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بما اتخذته من تدابير، وإلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء مواصلة إبلاغ الأمين العام بوجهات نظرها فيما يتعلق بالتقييمات المتعلقة بالمسائل التالية:
    2. The Commission also invited Governments to inform the Secretary-General of legislative or other measures taken to this end. UN 2- ودعت اللجنة أيضاً الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بالتدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة في هذا الصدد.
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة إبلاغ الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    Invites States to inform the Secretary-General of legislative or other measures taken to this effect, including the possible establishment of national consultative bodies, with a view to promoting exchanges of experience between such institutions; UN تدعو الدول إلى إبلاغ الأمين العام بما يُتخذ في هذا الصدد من تدابير تشريعية وغيرها، بما في ذلك ما قد يجري إنشاؤه من هيئات استشارية وطنية، بغية تعزيز تبادل الخبرات المكتسبة بين هذه المؤسسات؛
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة موافاة الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    Non-governmental organizations in the General Category, those in the Special Category, and non-governmental organizations accredited specifically for UNCTAD XIII wishing to attend the public meetings of the Conference are requested to inform the Secretary-General of UNCTAD of the names of their representatives. UN ويرجى من المنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة العامة وتلك المدرجة في الفئة الخاصة، والمنظمات غير الحكومية المعتمدة تحديداً للمشاركة في الأونكتاد الثالث عشر، الراغبة في حضور الجلسات العامة للمؤتمر، أن تبلغ الأمين العام للأونكتاد بأسماء ممثليها.
    The draft resolution invites Member States that are in a position to do so to enact or improve such legislation and to inform the Secretary-General of such legislation on a voluntary basis. UN ويدعو مشروع القرار الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات كهذه أو تحسين ما هو قائم منها أن تبلغ الأمين العام بتلك التشريعات على أساس طوعي.
    The Permanent Mission of France further has the honour to inform the Secretary-General that the French National Registry of Objects Launched into Outer Space contained 305 space objects as at the end of 2012. UN وتتشرَّف البعثة الدائمة لفرنسا كذلك بإبلاغ الأمين العام بأنَّ السجل الوطني الفرنسي للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي احتوى بيانات عن 305 أجسام فضائية حتى نهاية عام 2012.
    They requested the Chair to inform the Secretary-General and the Chief Executives Board about the strategic plan to support the establishment of sustainability management systems in all United Nations organizations. UN 48 - وطلبوا من الرئيس أن يبلغ الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين عن الخطة الاستراتيجية لدعم إقامة نظم لإدارة الاستدامة في جميع منظّمات الأمم المتحدة.
    As the case may be, States are encouraged to inform the Secretary-General of the outcome of such contacts. UN وتشجﱠع الدول على إبلاغ اﻷمين العام بنتيجة هذه الاتصالات، وفقا لما تنتهي إليه في كل حالة.
    3. Requests all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they have taken with respect to the implementation of the present resolution and nuclear disarmament, and requests the Secretary-General to apprise the General Assembly of that information at its seventieth session; UN 3 - تطلب إلى جميع الدول أن تحيط الأمين العام علما بما بذلته من جهود وما اتخذته من تدابير تنفيذا لهذا القرار وتحقيقا لنزع السلاح النووي، وتطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة على تلك المعلومات في دورتها السبعين؛
    The Conference called upon States parties that have not yet done so to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that may assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN 18- ناشد المؤتمر الدولَ الأطراف أن تبلّغ الأمين العام بأسماء السلطات المختصة التي عيَّنتها والتي يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد، إن لم تكن قد أبلغته بها بعد، وأن تحدِّث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    5. Calls upon the relevant international organizations and competent bodies and organizations of the United Nations system to continue to support and assist the ongoing process of development of good-neighbourly relations among the Balkan States and invites them to inform the Secretary-General of their activities and of their views on the subject; UN ٥ - تطلب إلى المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات والمنظمات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل دعم ومساعدة العملية الجارية لتنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان وتدعوها إلى إطلاع اﻷمين العام على أنشطتها وموافاته بآرائها في هذا الشأن؛
    10. to inform the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council of the importance of maintaining the issue on the list of matters of which the Security Council is seized until the Islamic Republic of Iran ends its occupation of the three Arab islands and the United Arab Emirates regains full sovereignty over them; UN 10 - إبلاغ الأمين العامة للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    1. The purpose of this report is to inform the Secretary-General, and through him the Security Council and the General Assembly, about the development of human rights protection mechanisms in El Salvador and about the status of implementation of the agreements concerning respect for and protection of human rights during the final phase of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) in the country. UN ١ - الهدف من هذا التقرير هو اطلاع اﻷمين العام واطلاع مجلس اﻷمن والجمعية العامة عن طريقه على أداء آليات حقوق اﻹنسان في السلفادور، وكذلك على حالة تنفيذ الاتفاقات المتصلة باحترامها وحمايتها خلال الفترة اﻷخيرة التي قضتها البعثة في البلد.
    The Government of the United Kingdom acknowledges the importance of the subject and the future possible implications of considering legal issues in this area of aerospace objects, but regrets to inform the Secretary-General that the questionnaire is still under active discussion in both national and European contexts. UN تسلم حكومة المملكة المتحدة بأهمية هذا الموضوع وبالمتضمنات الممكنة مستقبلا للنظر في المسائل القانونية الناشئة في هذا المجال الخاص بالأجسام الفضائية الجوية. غير أنها تأسف لإبلاغ الأمين العام أن الاستبيان لا يزال قيد المناقشة الجادة في السياقين الوطني والأوروبي.
    12. As regards General Assembly resolution 61/83, all Member States were invited, via a note verbale dated 16 February 2007, to inform the Secretary-General of the efforts and measures they had taken with regard to the implementation of the resolution. UN 12 - فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة 61/83، وُجِّهت الدعوة، عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 16 شباط/فبراير 2007، إلى كافة الدول الأعضاء لكي تبلغ الأمين العام بما بذلته من جهود وما اتخذته من تدابير لتنفيذ القرار.
    9. Invited the Secretary-General to inform the Secretary-General of the United Nations of this decision. UN ٩ - دعا اﻷمين العام الى إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك القرار.
    10. Calls upon relevant bodies and specialized agencies of the United Nations system, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to inform the Secretary-General of the extent of the problem and to recommend further measures to achieve the purposes of the present resolution; UN ٠١- تطالب الجهات ذات الصلة والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بابلاغ اﻷمين العام بمدى اتساع المشكلة وتقديم توصيات بتدابير أخرى لتحقيق مقاصد هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus