"to information concerning" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المعلومات المتعلقة
        
    • إلى المعلومات المتعلقة
        
    • على المعلومات التي تتعلق
        
    • على المعلومات بشأن
        
    • في إعلامهم
        
    Having access to information concerning the biological family; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    Having access to information concerning the biological family; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    Having access to information concerning the biological family; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    All people must have full and equal access to information concerning sanitation and its effect on their health and environment. UN ويجب أن يتاح لكل الناس الوصول وصولاً كاملاً ومتساوياً إلى المعلومات المتعلقة بالصرف الصحي وأثره على صحتهم وبيئتهم.
    (vi) Access to information concerning decisions of the Secretary-General in disciplinary matters; UN ' 6` الوصول إلى المعلومات المتعلقة بقرارات الأمين العام بشأن المسائل التأديبية.
    Children with disabilities and their caregivers should have access to information concerning their disabilities so that they can be adequately educated on the disability, including its causes, management and prognosis. UN وينبغي أن يحصل الطفل المعوق ومقدمو الرعاية لـه على المعلومات التي تتعلق بالعجز حتى يثقف على النحو الملائم بعجزه، بما في ذلك أسبابه وعلاجه وتوقعات تطوره.
    * Seeking to ensure that government decision-making is open and transparent and that citizens have access, including via electronic means, to information concerning government action, laws, court decisions, procurement decisions and legislative proceedings and establishing freedom of information legislation; UN :: السعي إلى ضمان أن تكون عملية صنع القرار الحكومي مفتوحة وشفافة، وأن يتاح للمواطنين، بما في ذلك من خلال الوسائل الإلكترونية، الحصول على المعلومات بشأن الإجراءات الحكومية، والقوانين، وقرارات المحاكم، والقرارات المتعلقة بالمشتريات، والإجراءات التشريعية؛ وإلى سن التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام؛
    Having access to information concerning the biological family; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    It urged parties and other States to develop and implement national programmes of public awareness, education and participation, including public access to information, concerning the safe transfer, handling and use of living modified organisms. UN كما حث الأطراف والدول الأخرى على وضع وتنفيذ برامج وطنية لتوعية الجمهور وتثقيفه وإشراكه، بما في ذلك حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بنقل الكائنات الحية المحورة ومناولتها واستعمالها على نحو آمن.
    Having access to information concerning the biological family; UN الحصول على المعلومات المتعلقة باﻷسرة البيولوجية؛
    Many youth did not have the same access to opportunities as their counterparts without disabilities did, including access to information concerning reproductive health and services, education and employment. UN والعديد من هؤلاء الشباب لا يستفيدون من نفس الفرص المتاحة لنظرائهم غير المعوقين، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة والخدمات الإنجابية، والتعليم، والعمالة.
    The Parties shall ensure that residents of the border and other affected persons have access to information concerning any decisions and developments relevant to the border, such as: legislation, official policies and agreements. UN يكفل الطرفان حصول المقيمين في المناطق الحدودية وغيرهم من الأشخاص المعنيين على المعلومات المتعلقة بأي قرارات أو تطورات ذات صلة بالحدود، من قبيل التشريع والسياسات الرسمية والاتفاقات.
    Most Member States reported having systems in place to facilitate access to information concerning public administration. UN 79- وقد أفادت معظم الدول الأعضاء بوضع نظم لتيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالإدارة العمومية.
    Much is being done in that area, including enhancing the Council's transparency and the effectiveness of its decision-making, as well as ensuring better access to information concerning the Council's work. UN ويجري انجاز عمل كبير في هذا المجال، بما في ذلك تعزيز شفافية المجلس وفعاليته في اتخاذ القرار، فضلا عن ضمان الحصول بشكل أفضل على المعلومات المتعلقة بأعمال المجلس.
    In addition to information concerning the frequency of NTBs, they also make it possible to gather data on the relative importance of different measures, such as their trade restrictiveness or trade impact. UN وإضافة إلى المعلومات المتعلقة بتواتر الحواجز غير التعريفية، فإنها تجعل من الممكن أيضاً جمع بيانات بشأن الأهمية النسبية لمختلف التدابير، مثل تقييدها للتبادل التجاري أو أثرها على هذا التبادل.
    The public prosecutor had full access to information concerning the arrest or detention in police custody of criminal suspects. UN وقال إن للمدعي العام إمكانية الوصول بشكل كامل إلى المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض على المشتبه فيهم جنائياً أو احتجازهم في مراكز الشرطة.
    Individuals and groups should be given full and equal access to information concerning water, water services and the environment, held by public authorities or third parties. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول التام وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة.
    It assists with the management of an asset recovery case from the first suspicion to the adjudication of a case, providing immediate access to information concerning all steps of complex, large-scale proceedings. UN وتساعد على إدارة قضايا استرداد الموجودات منذ مرحلة الاشتباه الأولى إلى حين البتّ في القضية، وذلك بإتاحة الوصول المباشر إلى المعلومات المتعلقة بجميع خطوات الإجراءات المعقدة والواسعة النطاق.
    The system will be further improved to enhance access to information concerning the expanding pool of expertise in the South in a wide variety of disciplines. UN وسيتواصل تحسين هذا النظام لتعزيز سُبُل الوصول إلى المعلومات المتعلقة برصيد الخبرات الآخذة في الاتساع في الجنوب في مجموعة واسعة من التخصصات.
    Individuals and groups should be given full and equal access to information concerning water, water services and the environment, held by public authorities or third parties. UN وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول بالكامل وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة.
    Children with disabilities and their caregivers should have access to information concerning their disabilities so that they can be adequately educated on the disability, including its causes, management and prognosis. UN وينبغي أن يحصل الطفل المعوق ومقدمو الرعاية لـه على المعلومات التي تتعلق بالعجز حتى يثقف على النحو الملائم بعجزه، بما في ذلك أسبابه وعلاجه وتوقعات تطوره.
    In order to facilitate access to information concerning United Nations activities in the field of international law, the Office had issued further volumes of the United Nations Juridical Yearbook and the Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice 1992–1996. UN وقال إن هذا المكتب يسعى إلى تيسير الحصول على المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القانون الدولي، ولذلك نشر مجلدات جديدة من " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " وكذا الجزء الثاني من موجز قرارات محكمة العدل الدولية وفتاواها وأوامرها، الذي يغطي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦.
    16. The Committee regrets that the legal safeguards prescribed by law are not always guaranteed to all asylum seekers and foreign nationals pending expulsion, such as the right to information concerning their rights in a language they understand and the right to free legal aid in the case of expulsion. UN 16- وتأسف اللجنة لأن الضمانات القانونية المنصوص عليها في القانون غير مكفولة دائماً لجميع ملتمسي اللجوء والأجانب بانتظار الطرد، مثل الحق في إعلامهم بحقوقهم بلغة يفهمونها والحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية في حالة الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus