Despite these recognized facts, the protection of and assistance to internally displaced persons remains the greatest gap in humanitarian response. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقائق المسلم بها، تبقى حماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم أكبر فجوة في الاستجابة الإنسانية. |
At present, the authorities have opened 12 centres around Kosovo to provide assistance to internally displaced persons. | UN | وفتحت السلطات اﻵن ١٢ مركزا في مختلف أنحاء كوسوفو لتقديم المساعدة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا. |
Displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. | UN | ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية. |
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Representative of the Secretary-General on the protection of and assistance to internally displaced persons | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثل الأمين العام المعني بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم |
Further attention should also be given to the relationship between the draft articles and rules pertaining to internally displaced persons and refugees. | UN | كما ينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام للعلاقة بين مشروع المواد والقواعد المتعلقة بالأشخاص واللاجئين المشردين داخليا. |
Nevertheless, these treaties apply to internally displaced persons regardless of the cause of their displacement. | UN | بيد أن تلك المعاهدات تنطبق على الأشخاص المشردين داخليا بغض النظر عن سبب تشردهم. |
Expressing their concern about the dire humanitarian situation, the members of the Council also insisted on better access to internally displaced persons. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية المتأزمة، فشددوا كذلك على تحسين سبل الوصول إلى المشردين داخليا. |
Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts. | UN | ويتطلب الوصول إلى تجمعات المشردين داخليا واللاجئين على مقربة من الحدود الجنوبية حراسة مسلحة. |
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Representative of the Secretary-General on the protection of and assistance to internally displaced persons | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثل الأمين العام المعني بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم |
Representative of the Secretary-General on the protection of and assistance to internally displaced persons | UN | ممثل الأمين العام المعني بحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم |
Support to the new approach to assistance to internally displaced persons | UN | دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا |
Within Kosovo, delivery of humanitarian assistance to internally displaced persons became increasingly difficult, given the level of violence and risks of travel. | UN | وضمن كوسوفو، تزايدت صعوبة إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المشردين داخليا بسبب مستوى العنف ومخاطر السفر. |
Its practice is particularly harmful to internally displaced children, migrants and asylum-seekers, and children working and living in the street. | UN | وهذه الممارسة تضر على نحو خاص بالأطفال المشردين داخليا والمهاجرين وملتمسي اللجوء، والأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشارع. |
Similar agreements exist between other United Nations bodies and non-governmental organizations relating to assistance to internally displaced persons and other victims of conflict. | UN | وتقوم بين الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اتفاقات مماثلة تتصل بتقديم المساعدة إلى المشردين داخليا والضحايا الآخرين للصراع. |
Protection of and assistance to internally displaced persons | UN | توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا |
52/130. Protection of and assistance to internally displaced persons | UN | ٥٢/١٣٠ - توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا |
54/167 Protection of and assistance to internally displaced persons | UN | توفير الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين داخليا |
Protection of assistance to internally displaced persons | UN | توفير الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين داخليا |
Five legal clinics' lawyers have been providing services to internally displaced women and their families in the five target regions of the project. | UN | وكان محامو العيادات القانونية الخمس يوفرون خدمات للنساء المشردات داخلياً ولأسرهن في خمس المناطق المستهدفة بالمشروع. |
They also underscored the critical need for humanitarian organizations to be granted immediate access to internally displaced persons in all areas. | UN | وركزوا أيضاً على الحاجة الحيوية لمنح المنظمات الإنسانية فرصة الوصول مباشرة إلى الأشخاص المشردين في الداخل في جميع المناطق. |
In addition to United States financial support for the Division, last month the United States Agency for International Development finalized its policy on assistance to internally displaced persons. | UN | وإلى جانب الدعم المالي المقدم من طرف الولايات المتحدة للشعبة خلال الشهر الماضي، وضعت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية اللمسات الأخيرة لسياستها المتعلقة بمساعدة المشردين داخليا. |
It served as the primary inter-agency forum for discussion and consultation on both protection and assistance issues related to internally displaced persons. | UN | وهي تقوم بدور المحفل الرئيسي المشترك بين الوكالات ﻹجراء المناقشات والمشاورات بشأن قضايا الحماية والمساعدة ذات الصلة باﻷشخاص النازحين داخلياً. |
UNDP Timor-Lestea Support to internally displaced persons and communities affected by internally displaced persons | UN | تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً والمجتمعات المتضررة منهم |
Both of these sets of actors, in a trend similar to that discernible among United Nations agencies, have enlarged their roles with respect to internally displaced persons over the last few years. | UN | وقامت كلتا هاتين المجموعتين من الجهات الفاعلة، سيراً في اتجاه مماثل لذلك الظاهر بين وكالات اﻷمم المتحدة، بتوسيع أدوارها بشأن المشردين داخلياً على مدى اﻷعوام القليلة الماضية. |