"to iraq" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى العراق
        
    • غزو العراق
        
    • للعراق
        
    • الى العراق
        
    • في العراق
        
    • بالعراق
        
    • على العراق
        
    • بغزو العراق
        
    • لغزو العراق
        
    • لدى العراق
        
    • لقيام العراق
        
    • العراقي
        
    • العراقيين
        
    • والعراق
        
    • من العراق
        
    Kuwait has returned to Iraq mortal remains that did not match the DNA profiles in the list of missing persons. UN وقد أعادت الكويت إلى العراق الرفات التي لا تطابق صور الحمض النووي التحليلية الواردة في قائمة الأشخاص المفقودين.
    1.1 The complainant is E.Y., an Iraqi national born in 1964, currently facing deportation from Canada to Iraq. UN ي.، وهو مواطن عراقي مولود في عام 1964 يواجه حالياً قرار إبعاده من كندا إلى العراق.
    1.1 The complainant is E.Y., an Iraqi national born in 1964, currently facing deportation from Canada to Iraq. UN ي.، وهو مواطن عراقي مولود في عام 1964 يواجه حالياً قرار إبعاده من كندا إلى العراق.
    The Panel finds that there is no causal link to Iraq's invasion and occupation of Kuwait as the money in the account was lost prior to the invasion. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أية علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت نظراً لأن فقد أموال هذا الحساب وقع قبل الغزو.
    When specified in the contract and the supporting documents, payment can be made in several instalments corresponding to actual deliveries to Iraq. UN ويمكن الدفع على أقساط عدة تقابل عمليات التسليم الفعلي للعراق إذا جرى النص على ذلك في العقد وفي الوثائق الداعمة.
    They returned to Iraq when pursued by Iranian forces. UN ثم عادوا الى العراق عندما طاردتهم القوات الايرانية.
    They then left the area and returned to Iraq. UN وقد غادروا المنطقة فيما بعد وعادوا إلى العراق.
    They returned to Iraq after facing the Iranian reaction. UN وعادوا إلى العراق بعد أن ووجهوا بالرد الايراني.
    Turkey was trying to export its domestic problems to Iraq. UN وأضاف بأن تركيا تحاول تصدير مشاكلها الداخلية إلى العراق.
    Report of the United Nations Technical Mission to Iraq UN تقرير بعثة اﻷمم المتحدة التقنية الموفدة إلى العراق
    During the same period, the Secretariat has received 125 applications under phase VI for exports of humanitarian supplies to Iraq. UN وخلال الفترة ذاتها، ورد إلى اﻷمانة العامة ١٢٥ طلبا في إطار المرحلة السادسة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    It was intended that the materials be shipped to Iraq from Brazil. UN وكان من المتفق عليه أن تشحن المواد من البرازيل إلى العراق.
    One claimant seeks compensation for the non-payment for goods shipped to Iraq on behalf of a Kuwaiti buyer. UN ويلتمس صاحب مطالبة تعويضاً عن عدم سداد مبالغ لقاء بضائع شحنت إلى العراق باسم مشتر كويتي.
    It also originally classified a claim for transportation of equipment to Iraq as a claim for income-producing property. UN كما صنفت في الأصل مطالبة بشأن نقل المعدات إلى العراق بوصفها مطالبة بشأن الممتلكات المدرة للدخل.
    Accordingly, the Panel issued procedural orders directing the secretariat to transmit copies of these nine claims to Iraq. UN وعليه، أصدر الفريق أوامر إجرائية موعزاً إلى الأمانة بإحالة نسخ من هذه المطالبات التسع إلى العراق.
    Military construction engineers and medical personnel are also being dispatched to Iraq to provide further humanitarian assistance. UN ويجري إرسال مهندسي إنشاءات عسكريين وعاملين في المجال الطبي إلى العراق لتوفير مساعدة إنسانية إضافية.
    The Panel therefore finds that Mercator failed to demonstrate that it suffered a loss or that the alleged loss was suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى أن الشركة لم تثبت أنها تكبدت خسارة أو أن الخسارة المزعومة قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Fusas asserted that the amount remains unpaid due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكدت شركة فوساس أن المبلغ لم يسدد بعد بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Bonuses were given to employees even prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومُنح الموظفون علاوات حتى قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    All these guys wanted to do was deploy to Iraq. Open Subtitles جميع هؤلاء الاشخاص المطلوبين القيام به هو نشر للعراق
    They arrested two of the local residents and then returned to Iraq. UN وألقوا القبض على ٢ من السكان المحليين ثم عادوا الى العراق.
    In this regard, the United Nations can and must play the central role in bringing peace to Iraq. UN وهنا، تستطيع الأمم المتحدة، بل ويتعين عليها، أن تضطلع بدور مركزي في إحلال السلام في العراق.
    The Government of Iraq reportedly expressed its reservations with certain sections of the final communiqué related to Iraq. UN وتشير الأنباء إلى أن حكومة العراق أبدت تحفظاتها على أقسام معينة من البيان الختامي متصلة بالعراق.
    However, the Panel cannot identify any meaningful element of unfairness to Iraq and does not accept this argument. UN ومع ذلك، لم يستطع الفريق أن يحدد أي عنصر معقول لظلم وقع على العراق ولا يقبل هذه الحجة.
    These studies would also provide support and guidance for other environmental monitoring and assessment activities relating to Iraq's invasion and occupation of Kuwait; UN وتوفر هذه الدراسات أيضا دعماً وإرشاداً لأنشطة الرصد والتقدير البيئية الأخرى المتعلقة بغزو العراق واحتلاله للكويت؛
    The Panel therefore finds that the goods fabricated by Fusas could not be shipped to Iraq as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يستنتج الفريق أنه تعذر شحن الأصناف التي صنعتها شركة فوساس إلى العراق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The precision and detail in which the figure was provided would suggest that it was arrived at on the basis of documents available to Iraq. UN وتوحي الدقة والتفصيل اللذان قُدم بهما الرقم بأن هذا الرقم قد تم التوصل إليه استناداً إلى وثائق متاحة لدى العراق.
    The Panel also finds that Nam Kwang failed to demonstrate that the alleged loss was suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما يرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن تكبدها الخسارة المزعومة كان نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    The majority of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN وتتعلق أغلبية هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    The 2008 Ministry of Migration bill provided for services and facilities for émigrés who returned to Iraq. UN ويكفل مشروع قانون وزارة الهجرة لعام 2008 تقديم الخدمات والتسهيلات للمهاجرين والمهجرين العراقيين العائدين إلى البلد.
    Up to the present, no information on the progress of the analysis was provided by the Special Commission to the Security Council or to Iraq. UN وحتى اﻵن لم تقدم اللجنة الخاصة إلى مجلس اﻷمن والعراق أي معلومات بشأن سير التحليل.
    The source therefore concludes that legal responsibility for his arbitrary detention attaches both to Iraq and to the United States of America. UN ويخلص المصدر بالتالي إلى أن المسؤولية القانونية عن احتجازه التعسفي تقع على كل من العراق والولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus