"to iraq's" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعراق
        
    • العراق إلى
        
    • العراق عن
        
    • العراق في مجال
        
    • في العراق من
        
    3. Offers of external assistance to Iraq's clandestine UN ٣ - عروض المساعدة الخارجية للبرنامج النووي السري للعراق
    This information is needed in order to be able to verify fully the facts with respect to Iraq's proscribed missile capability. UN وهذه المعلومات ضرورية للتمكن من التحقق بصورة كاملة من الوقائع المتعلقة بالقدرة الصاروخية المحظورة للعراق.
    A factor that motivated that statement was the need to pay respect to Iraq's legitimate national security concerns. UN وكان من العوامل التي دفعت على إصدار ذلك البيان ضرورة احترام الشواغل اﻷمنية الوطنية المشروعة للعراق.
    In addition, Iraq states that the actual value of the furniture and equipment should be ascertained since those items were in use for almost two years prior to Iraq's entry into Kuwait. UN وإضافة إلى ذلك، أفاد العراق أن القيمة الفعلية للأثاث والمعدات ينبغي التحقق منها، حيث إن تلك المواد كانت قيد الاستعمال طيلة سنتين تقريباً قبل دخول العراق إلى الكويت.
    Strabag alleged that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iraq defaulted on its obligations to pay the amounts borrowed. UN 542- وتزعم شركة ستراباغ أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، تخلف العراق عن الوفاء بالتزاماته بتسديد القروض.
    :: Adopt a new Goods Review List (GRL) and associated implementation procedures that will focus sanctions on items of military use that would contribute most to Iraq's efforts to rearm; and UN :: اعتماد قائمة جديدة لاستعراض السلع وما يتصل بها من إجراءات تنفيذية ستركز الجزاءات على المواد المعدة للاستخدام العسكري التي ستساهم أكثر في جهود العراق في مجال إعادة التسلح؛
    After that time, the Panel finds that Iraq would have been unable to export crude oil through at least the remainder of 1991 because of the damage to Iraq's infrastructure resulting from military activities, and thus for reasons other than the trade embargo. UN ويرى الفريق أن العراق، بعد ذلك الوقت، كان سيصبح غير قادر على تصدير النفط الخام في الجزء المتبقي من 1991 على أقل تقدير بسبب ما لحق بالبنى التحتية في العراق من أضرار ناجمة عن الأنشطة العسكرية، ومن ثم فلأسباب أخرى غير الحظر التجاري.
    The Council reiterates its deep condolences to the families of the victims and reaffirms its support for the people and the Government of Iraq, and its commitment to Iraq's security. UN ويكرر المجلس الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويعيد تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة والتزامه بأمن العراق.
    This led to extensive flooding in the Amariyat-Fallujah area, while cutting off the water supply to Iraq's central and southern governorates. UN وأدى ذلك إلى حدوث فيضانات كبيرة في منطقة عامرية الفلوجة، مع قطع إمدادات المياه على المحافظات الوسطى والجنوبية للعراق.
    The Agency's visit to Iraq in January pursuant to Iraq's safeguards agreement was welcome, but it did not constitute a substitute. UN ونحن نرحب بزيارة الوكالة للعراق في كانون الثاني/يناير إعمالا لاتفاق ضمانات العراق، ولكنها ليست ببديل.
    It was clarified, however, that IAEA had long experience in technical inspection activities and was mindful of the need to minimize the disturbance to Iraq's industrial and technical activities that might result from OMV activities, without compromising the effectiveness of those activities. UN بيد أنه جرى توضيح أن للوكالة خبرة طويلة في أنشطة التفتيش التقني وإنها تدرك ضرورة اﻹقلال إلى أدنى حـد من تعريض اﻷنشطة الصناعية والتقنية للعراق للانزعاج الذي قد ينجم عن أنشطة الرصد والتحقق المستمرين، بدون تعريض فعالية تلك اﻷنشطة للخطر.
    C. Additional matters related to Iraq's clandestine UN جيم - المسائل اﻹضافية المتصلة بالبرنامج النووي السري للعراق
    It will be necessary to gain access to Iraq's foreign source of information in order to have the opportunity to verify Iraq's explanation that only limited exploratory design-work had been undertaken. UN وسيلزم التمكن من الوصول إلى مصدر المعلومات اﻷجنبي للعراق لكي تُتاح الفرصة للتحقق من قول العراق إنه لم يُضطلع في هذا المجال إلا بعمل تصميمي استطلاعي محدود.
    The interview process is further complicated by Iraq's current suspension of cooperation with IAEA, which has included instructions to Iraqi personnel to not respond to any questions relating to Iraq's clandestine nuclear programme. UN ومما يزيد من تعقيد عملية إجراء المقابلات، إيقاف العراق حاليا للتعاون مع الوكالة، الذي شمل إصدار تعليمات إلى الموظفين العراقيين بعدم الرد على أي أسئلة تتصل بالبرنامج النووي السري للعراق.
    UNMOVIC and the IAEA will ensure that their personnel respect the laws of Iraq restricting the export of certain items, for example, those related to Iraq's national cultural heritage. UN وتكفل اللجنة والوكالة احترام أفرادهما لقوانين العراق التي تحظر تصدير أصناف معينة، ومنها، على سبيل المثال، تلك المتعلقة بالتراث الثقافي القومي للعراق.
    UNMOVIC and the IAEA will ensure that their personnel respect the laws of Iraq restricting the export of certain items, for example, those related to Iraq's national cultural heritage. UN وتكفل اللجنة والوكالة احترام أفرادهما لقوانين العراق التي تحظر تصدير أصناف معينة، ومنها، على سبيل المثال، تلك المتعلقة بالتراث الثقافي القومي للعراق.
    Such actions are in violation of the dignity and credibility of the United Nations itself. They also constitute a threat to Iraq's national security. UN إن هذه الأعمال هي بكل بساطة استهانة بالأمم المتحدة، - باستقلالها ونزاهتها ومصداقيتها - وتهديد للأمن القومي للعراق.
    Iraq further states that, in a number of instances, the invoices date back to 1987, 1988 and 1989 and are not related to Iraq's entry into Kuwait. UN ويقول العراق أيضاً إنه في عدد من الحالات يعود تاريخ الفواتير إلى الأعوام 1987 و1988 و1989، وهذه ليست لها علاقة بدخول العراق إلى الكويت.
    I would like to call attention to Iraq's need for the assistance of the international community in cleaning its environment, which has been polluted because of its wars and conflicts. That has led to great harm to human health and to the air, water and land. UN وأود أن أشير هنا إلى حاجة العراق إلى مساعدة المجتمع الدولي لتنظيف بيئته التي تلوثت جراء الحروب والنزاعات التي وقعت وتسببت في وقوع أضرار بالغة بصحة الإنسان والهواء والماء والتربة.
    Since extensive sampling of equipment at this facility had not been performed prior to 1995, the evidence of its involvement was not uncovered prior to Iraq's declaration. UN ونظرا لأنه لم تؤخذ عينات واسعة من المعدات الموجودة بهذا المرفق قبل سنة 1995، فلم يُكشف الدليل على اشتراكه قبل إعلان العراق عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus