"to lack" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى نقص
        
    • تفتقر إلى
        
    • لضيق
        
    • إلى عدم
        
    • عدم توفر
        
    • إلى انعدام
        
    • لنقص
        
    • لعدم توفر
        
    • إلى قلة
        
    • للافتقار إلى
        
    • يفتقر إلى
        
    • ضيق
        
    • يفتقرون إلى
        
    • إلى الافتقار إلى
        
    • لغياب
        
    This is due partly to preparers and auditors questioning the legal authority of GASs and partly to lack of enforcement. UN وهذا راجع جزئياً إلى تشكيك مجهزي الحسابات ومراجعي الحسابات في الحجية القانونية لهذه المعايير وجزئياً إلى نقص الإنفاذ.
    Hateful ideas, when held up to public scrutiny, were shown to lack merit. UN أما الأفكار البغيضة عندما تتعرض لتمحيص عام، تبدو بأنها تفتقر إلى الجدارة.
    Owing to lack of time, two draft recommendations could not be considered or sufficiently examined to reach a final agreement. UN ونظرا لضيق الوقت لم ينظر في مشروعي توصيتين أو لم تتح دراستهما بما يكفي للتوصل إلى اتفاق نهائي.
    The lower output was attributable to lack of quorum for participation and security considerations at scheduled time of courses UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم اكتمال النصاب القانوني لعدد المشاركين ولاعتبارات أمنية أثناء الموعد المحدد لعقد الدورات
    Note: Slovenia and Turkmenistan are excluded owing to lack of data. UN ملاحظة: استبعدت كل من سلوفينيا وتركمانستان بسبب عدم توفر البيانات.
    This is mainly due to lack of legal representation and frequent adjournments because of the non-appearance of parties in court. UN ويعزى ذلك أساسا إلى انعدام التمثيل القانوني وحالات الإرجاء المتعدد للجلسات بسبب عدم مثول طرفي القضية أمام المحكمة.
    After spending two months in the National Rehabilitation Institute, due to lack of financial means, L.C. had to abandon the treatment. UN وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية.
    The lower output was attributable to lack of capacity in the Operation UN ويعزى انخفاض الناتج إلى نقص القدرات في العملية
    This is due to lack of awareness and traditional gender stereotyping. UN وهذا يُعزى إلى نقص الوعي والتنميط التقليدي لنوع الجنس.
    A monetary assessment of these benefits is not possible due to lack of data. UN ولا يمكن وضع تقدير نقدي لهذه المنافع بالنظر إلى نقص البيانات.
    49. Colombia continues to lack a reliable source of official data on torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN 49- ما زالت كولومبيا تفتقر إلى مصدر جدير بالثقة للبيانات الرسمية بشأن التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    However, the processes followed by the Council's sanctions committees, especially when including names on lists, sometimes seemed to lack transparency and accountability. UN بيد أن العمليات التي تتّبعها لجان الجزاءات التابعة للمجلس، وخصوصا عند إدراج أسماء في قوائم، تبدو أحيانا كأنها تفتقر إلى الشفافية والمساءلة.
    Owing to lack of time, the Committee had been unable to reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues in peacekeeping operations. UN ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام.
    However, owing to lack of time, the Working Group did not consider this proposal. UN غير أن الفريق العامل لم ينظر في هذا المقترح نظرا لضيق الوقت.
    :: Cultural assimilation, which may lead to lack of respect by others UN :: الاندماج الثقافي الذي قد يؤدي إلى عدم احترام الآخرين لها
    Lower output attributable to lack of access to 3 sites in Eritrea owing to the ban on helicopter flights UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم إمكان الوصول إلى 3 مواقع في إريتريا بسبب حظر رحلات الطائرات العمودية
    Resignations due to lack of job opportunities for spouses UN حدوث استقالات بسبب عدم توفر فرص عمل الأزواج
    This is attributed to lack of education to give them the confidence to contest in general elections; UN ويعزى هذا إلى انعدام التعليم الذي يعطيها الثقة بالتنافس في انتخابات عامة؛
    One delegation proposed that for advocacy purposes, it would be useful to include specific examples of needs that were not met owing to lack of funding. UN ورأى أحد الوفود أنه من المفيد، لأغراض الدعوة، إدراج أمثلة محددة للاحتياجات التي لم تُلبَّ نتيجة لنقص التمويل.
    Note: Excluding Seychelles and Swaziland owing to lack of data. UN ملاحظة: استُبعدت سيشيل وسوازيلند لعدم توفر البيانات.
    The lower number of Correction Officers/recruits trained was owing to lack of donor funding. UN يعود العدد المنخفض ممن دربوا إلى قلة التمويل من المانحين.
    Since 1997, owing to lack of financial resources, no regular budget allocations have been made for this programme. UN ومنذ عام 1997، ونظرا للافتقار إلى الموارد المالية، لم تخصص اعتمادات لهذا البرنامج في الميزانية العادية.
    It was lamentable that the international financial architecture continued to lack a mechanism to facilitate the resolution of sovereign insolvency and impede litigation by providing a legally binding resolution to debt distress. UN وأعربت عن أسفها لأن الهيكل المالي الدولي ما زال يفتقر إلى آلية لتيسير إيجاد حل للإعسار السيادي وإعاقة التقاضي عن طريق توفير تسوية ملزمة قانونا للكرب الناجم عن الدين.
    However, we believe that due to lack of time, we would not be able to make sure the dish was well done. UN بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً.
    A further 75,000 had fled to the Taliban-occupied north where they continued to lack adequate accommodation, food and medicines. UN وهرب ٠٠٠ ٧٥ آخرون إلى الشمال المحتل من قبل طالبان، حيث لا يزالون يفتقرون إلى المأوى الكافي والغذاء واﻷدوية.
    The lack of planning was due to lack of management information and time for planning during the Review Conference. UN أما غياب التخطيط فيرجع سببه إلى الافتقار إلى المعلومات الإدارية وعدم تخصيص وقت للتخطيط خلال المؤتمر الاستعراضي.
    The Committee regrets that, due to lack of information, it is unable to assess to what extent the general public is able to participate in the privatization process. UN فبالنظر لغياب المعلومات المتعلقة بذلك، تأسف اللجنة لعدم تمكنها من تقييم مدى مشاركة الناس عامة في عملية التخصيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus