No one should be imprisoned in relation to protecting their rights to land and housing and anyone detained in this context should be released. | UN | ولا ينبغي سجن أي شخص في مسألة تتعلق بحماية حقوقه في الأرض وفي السكن وينبغي إطلاق سراح أي فرد مُحتجز في هذا السياق. |
When women's rights to land and common property resources had been secured, achievements became more sustainable. | UN | وإذا كُفلت حقوق المرأة في الأرض وفي موارد الملكية المشتركة تكون المنجزات أكثر استدامة. |
The empowerment of women was a strong component of Malawi's poverty reduction efforts, with the Government committed to strengthening women's access to land and microcredit. | UN | وأشارت إلى أن تمكين المرأة هو عنصر قوي في الجهود التي تبذلها ملاوي لتخفيف حدة الفقر، مع التزام الحكومة بتعزيز حصول المرأة على الأرض وعلى الائتمانات البالغة الصِغر. |
Additionally, the housing register showed that many Montserratians would return to the island if they had access to land and mortgage financing. | UN | كما يتبين من سجل الإسكان أن العديد من أبناء مونتسيرات كانوا ليعودون إلى الجزيرة لو توافرت لهم فرص الحصول على الأراضي وعلى رهون عقارية. |
Thousands of Palestinians west of the fence are being cut off from essential services in the West Bank, while Palestinians east of the fence will lose access to land and water resources. | UN | فهناك آلاف الفلسطينيين غرب السور ممن تنقطع بهم السبل عن الخدمات الضرورية في الضفة الغربية، في حين سيفقد الفلسطينيون شرق السور إمكانية الوصول إلى الأراضي أو الموارد المائية. |
On the contrary, indigenous peoples were deprived of their right to land and natural resources and they continued to live in poverty. | UN | وبالعكس، حرمت الشعوب الأصلية من حقها في الأرض وفي الموارد الطبيعية، ولا تزال تعاني من الفقر. |
Right to land and natural resources | UN | الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية |
Through the Programme's monitoring component, OHCHR intervenes in relation to threats to, and harassment, and criminalization of communities and individuals claiming their rights to land and housing and other human rights defenders. | UN | وفي سياق الجانب المتعلق بالرصد في البرنامج، تتدخل المفوضية بخصوص التهديدات والمضايقات والتجريم مما تتعرض له المجتمعات المحلية والأفراد الذين يطالبون بحقوقهم في الأرض وفي السكن وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان. |
He asked whether it was the Canadian Government's policy that aboriginal peoples should abandon their rights to land and resources in order to enter into treaty arrangements, since even new treaties contained an extinguishment clause or a conversion clause. | UN | وتساءلت عما إذا كانت سياسة حكومة كندا تتمثل في ضرورة تخلي السكان الأصليين عن حقوقهم في الأرض وفي الموارد من أجل الدخول في ترتيبات لمعاهدة، نظراً لأنه حتى المعاهدات الجديدة تتضمن فقرة انقضاء للحقوق أو فقرة تحويل. |
They also said that indigenous peoples had an expansive view of territories and questioned whether the wording of the statement by the Government of Canada was an attempt to limit the right to selfdetermination and the scope of rights to land and natural resources. | UN | وقالوا أيضا إن السكان الأصليين لهم تصور واسع للأقاليم وإنهم يتساءلون عما إذا لم تكن صياغة بيان حكومة كندا محاولة لتقييد الحق في تقرير المصير ونطاق الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية. |
The continued lack of access by women to land and productive resources in rural areas remains a major obstacle to the achievement of sustainable development. | UN | ذلك أن استمرار عدم وجود السُبُل التي تمكِّن المرأة من الحصول على الأرض وعلى موارد الإنتاج في المناطق الريفية ما زال يشكِّل عقبة كأداء أمام تحقيق التنمية المستدامة. |
Additionally, the housing register showed that many Montserratians would return to the island if they had access to land and mortgage financing. | UN | وفضلا عن ذلك فقد تبين من سجل الإسكان أن كثيرا من أبناء مونتسيرات يودون العودة إلى الجزيرة لو توافرت لهم فرص الحصول على الأرض وعلى تمويل للرهون. |
The Policy document also includes a strategy to undertake special measures to develop women entrepreneurship ensuring access to land and finance for business support services. | UN | وتشمل وثيقة هذه السياسة أيضا استراتيجية للاضطلاع بتدابير خاصة لتنمية روح مزاولة الأعمال التجارية والقيام بالمشاريع لدى المرأة وكفالة حصولها على الأرض وعلى التمويل لخدمات الدعم لأعمالها التجارية. |
Over the years, they have lost access to land and land based resources that are key to their livelihoods following the gazettement of these habitats as forests or national reserves or their excision and allocation to individuals, who subsequently obtain titles to the land. | UN | وبمرور السنين، عجزت هذه المجتمعات عن الحصول على الأراضي وعلى مواردها اللازمة لمعيشتهم بعد إعلان هذه الموائل مناطق أحراج أو محميات وطنية أو اقتطاع هذه الأراضي وتخصيصها لأفراد يمنحون ملكيتها بعد ذلك. |
De facto and de jure discrimination has led to persisting high levels of poverty among women, who are subjected to discrimination in access to land and access to basic public services, including water in addition to the absence of statistical information related to the situation of indigenous women. | UN | وإن ممارسة التمييز بحكم الواقع وبحكم كيفية تناول القانون له قد أفضت إلى استمرار زيادة الفقر بين النساء، إذ يتعرَّضن للتمييز في إمكانية حصولهن على الأراضي وعلى الخدمات العامة، بما فيها المياه، كذلك لا تتوفر معلومات إحصائية عن حالة نساء الشعوب الأصلية. |
25. As indicated in my previous report, access to land and legal security of tenure continue to be priority issues for the uprooted population. | UN | 25 - وقد أشير في تقريري السابق إلى أن الحصول على الأراضي وعلى الضمان القانوني لحيازتها لا يزالان من القضايا ذات الأولوية لدى السكان المشردين. |
Still, there has been no significant improvement in the access of Palestinians to areas behind the barrier, including East Jerusalem, or to land and rural communities in the Jordan Valley. | UN | ومع ذلك، لم يحدث أي تحسن كبير في وصول الفلسطينيين إلى المناطق الواقعة خلف الجدار، بما في ذلك القدس الشرقية، أو إلى الأراضي أو المجتمعات الريفية في وادي الأردن. |
In line with its previous concluding observations (CERD/C/ISR/CO/13, para. 19), the Committee strongly recommends that the State party ensure equal access to land and property and to that end abrogate or rescind any legislation that does not comply with the principle of non-discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة، تمشياً مع ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/ISR/CO/13، الفقرة 19)، بضمان المساواة في الحصول على الأراضي وفي حق الملكية وبأن تقوم لهذه الغاية بإبطال أو إلغاء أي تشريع لا يتماشى مع مبدأ عدم التمييز. |
29. The Committee is concerned that restrictions to land and resources, threats to livelihoods and reduced access to decision-making processes by vulnerable communities, such as pastoralist and hunter-gatherer communities, pose a threat to the realization of their right to cultural life (art. 15). | UN | 29- يساور اللجنة القلق لأن القيود المفروضة على استخدام الأراضي والاستفادة من الموارد، والتهديدات التي تعرفها سبل العيش، وتدني إمكانية المشاركة في عمليات صنع القرارات بالنسبة للمجتمعات المحلية الضعيفة، مثل جماعات الرعاة والجماعات التي تعتمد على الصيد وجمع الثمار، كلها عوامل تشكل تهديداً لإعمال حق هذه المجتمعات في حياة ثقافية. |
Some 2.7 million Afghans remained in exile in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, deterred from return by violence and lack of access to land and livelihoods. | UN | وبقي نحو 2.7 مليون أفغاني في المنفى بباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وما منعهم من العودة إلى وطنهم إلا العنف وصعوبة الوصول إلى الأراضي وسبل كسب القوت. |
UN-Habitat has carried out studies on the rights of women to land and property, as part of a larger study undertaken in Latin America, and the findings will be published in 2004. | UN | وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في تملك الأراضي وحيازة الأملاك كجزء من دراسة أوسع أُجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة في عام 2004. |
A new trend towards negative rulings on aboriginal and treaty rights, was now eroding the possibility of using the Courts to clarify rights to land and resources. | UN | ويؤدي الآن الاتجاه الجديد نحو إصدار قرارات سلبية بشأن حقوق الشعوب الأصلية والحقوق الناشئة عن المعاهدات إلى تقليص إمكانية اللجوء إلى المحاكم للبت في الحق في الأرض والحق في الموارد. |
Strategic measures aimed at equal access to land and security of tenure. | UN | واتخاذ تدابير استراتيجية ترمي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الأراضي وضمان الحيازة. |
Please provide information on measures taken or planned by the State party to improve women's access to financial credit as well as other measures to support women's entrepreneurship, including their access to land and capital, and more generally to enhance the situation of women in the informal sector, and the impact of such measures. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، أو تعتزم اتخاذها، لتحسين إمكانية حصول النساء على الائتمان المالي وأي تدابير أخرى لدعم مباشرة النساء للأعمال الحرة، بما في ذلك تمكينهن من الحصول على الأرض ورأس المال، وبشكل أعم تحسين حالة المرأة في القطاع غير الرسمي، وعن أثر هذه التدابير. |
It recognized the importance of securing rural women's access to land and other means of production, as well as the need to protect women's inheritance and property rights. | UN | وهي تسلم بأهمية تأمين حصول المرأة الريفية على الأرض وغيرها من وسائل الإنتاج، وكذلك بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة في الإرث والملكية. |
It is well-maintained but needs a runway extension to allow fully loaded cargo and passenger aircraft to land and take off. | UN | وهو مطار جيد الصيانة ولكنه يحتاج ﻹطالة المدرج من أجل السماح لطائرات الركاب وطائرات البضائع بالهبوط واﻹقلاع بكامل حولتها. |