Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة. |
More effort must be made to lift the blockade on Gaza. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود لرفع الحصار المفروض على غزة. |
Indeed, one may wonder what more could be done to convince the United States to lift the economic blockade. | UN | والواقع أن المرء قد يتساءل ماذا يمكن فعله أكثر من ذلك لإقناع الولايات المتحدة برفع الحصار الاقتصادي. |
It would therefore not achieve Iraq's objective of decisions by the Council to lift the oil embargo and other sanctions. | UN | وبالتالي لن يحقق ذلك ما يتوخاه العراق من قيام مجلس اﻷمن بإصدار قراراته برفع الحظر على النفظ وغيره من الجزاءات. |
The Union decided to lift the oil embargo and the air embargo immediately. | UN | وقرر الاتحاد أن يرفع الحظر النفطي والحظر الجوي فورا. |
I'm gonna have to lift the arm to reset it. | Open Subtitles | أنا قد ستعمل على رفع الذراع إلى إعادة تعيينها. |
While he respected Israel's legitimate security concerns, he hoped that the blockade would be gradually relaxed to lift the ban on exports which was stifling the economy. | UN | وفيما يحترم الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل إلا إنه يأمل في أن يتم تخفيف الحصار تدريجياً من أجل رفع الحظر المفروض على الصادرات الذي يؤدي إلى خنق الاقتصاد. |
An urgent first step is to lift the blockade that has unfairly weighed on the civilian population of Gaza for over three years. | UN | وتتمثل خطوة أولى ملحة في رفع الحصار الذي يشكل عبئا غير عادل على كاهل السكان المدنيين في غزة منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
Several unsuccessful interventions were made with the Lebanese authorities to lift the ban in the Tyre area. | UN | وجرت عدة تدخلات لدى السلطات اللبنانية لرفع الحظر في منطقة صور إلا أنها باءت بالفشل. |
We all do, but until the commander agrees to lift the kill order on you, you're more trouble than you're worth. | Open Subtitles | نحن جميعا القيام به، ولكن حتى يوافق القائد لرفع ترتيب تقتل عليك، أنك مزيد من المتاعب مما كنت تستحق. |
The conditions laid out by Israel to lift the blockade on the Strip include security and political dimensions. | UN | وتشمل الشروط التي فرضتها إسرائيل لرفع الحصار عن القطاع أبعاداً أمنية وسياسية. |
It is time to lift the embargo and save lives. | UN | وقد حان الوقت لرفع الحظر وإنقاذ الأرواح. |
In that context, Nepal welcomed the recent decision by the Security Council to lift the sanctions imposed on Libya. | UN | وفي هذا السياق فإن نيبال ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخراً برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
A decision by the police to lift the order may not be referred to the courts. | UN | ولا يجوز إحالة قرار الشرطة برفع أمر الزجر إلى المحاكم. |
However, following discussions with UNAMSIL, the Government undertook to lift the restrictions so as to ensure that the population in RUF-controlled areas would not continue to suffer. | UN | بيد أن الحكومة تعهدت، عقب مشاورات جرت مع البعثة، برفع هذه التقييدات للحؤول دون استمرار معاناة السكان القاطنين في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة. |
The Security Council was supposed to lift the sanctions imposed on Iraq years ago, in accordance with the resolutions of the Security Council itself. | UN | أي أن مجلس الأمن كان مطلوبا منه منذ سنوات أن يرفع العقوبات عن العراق بموجب قرارات المجلس نفسها. |
It has previously called upon the Security Council, time and again, to lift the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية. |
It urged Obama to lift the embargo and not to renew the sanctions imposed against Cuba under the Trading with the Enemy Act. | UN | وحثت أوباما على رفع الحصار وعدم تجديد العقوبات المفروضة على كوبا بموجب قانون التجارة مع العدو. |
One speaker highlighted the importance of adequate systems to lift the immunity of high-ranking national officials. | UN | 34- وأبرز أحد المتكلمين أهمية وجود نظم ملائمة من أجل رفع الحصانة عن كبار موظفي البلد. |
Improvements in African export production have also failed to lift the continent's share of world trade above 2 per cent, due primarily to problems with market access. | UN | والتحسينات في الناتج التصديري اﻷفريقي فشلت في رفع نصيب القارة في التجارة العالمية فوق ٢ في المائة، وهذا يرجع أساسا إلى المشاكل المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق. |
This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition. | UN | وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة. |
Algeria called on Israel to lift the blockade and allow the resumption of normal socioeconomic activities in Gaza. | UN | وتطالب الجزائر إسرائيل بأن ترفع الحصار وأن تسمح باستئناف الأنشطة الاجتماعية الاقتصادية الطبيعية في غزة. |
Everyone agrees that we have the means to lift the whole world out of poverty and underdevelopment. | UN | ويتفق الجميع على أننا نملك الوسائل لانتشال العالم من غائلة الفقر والتخلف. |
Accordingly, the Advisory Committee sees no need to lift the ceiling of 125 days for the hiring of retired language staff. | UN | وعليه، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمر لا يستدعي رفع الحد الأقصى المحدد بـ 125 يوما لاستخدام موظفي اللغات المتقاعدين. |
He appealed to the host country to lift the ceilings. | UN | وناشد البلد المضيف رفع تلك الحدود القصوى. |
The Inspectors welcome and support the agreement reached by SMCC at its XXVII session to request Member States to lift the 5% limit on General Service staff assignments to field missions. | UN | 83- ويعرب المفتشان عن ترحيبهما ودعمهما للاتفاق الذي توصلت إليه لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها السابعة والعشرين، وهو اتفاق يقضي بأن يُطلَب من الدول الأعضاء إلغاء الحد الأقصى البالغ 5 في المائة لانتداب موظفي الخدمات العامة إلى البعثات الميدانية. |
In its efforts to lift the ban, the United Nations was strongly supported by a number of Member States. | UN | وقد حظيت اﻷمم المتحدة بدعم قوي من عدد من الدول اﻷعضاء في مساعيها الرامية إلى رفع الحظر. |
80. The National Solidarity Fund of Tunisia is a public-sector-driven fund designed to lift the population in " shadow areas " out of poverty. | UN | 80- وأُنشئ صندوق التضامن الوطني في تونس، وهو صندوق يديره القطاع العام ويهدف إلى انتشال سكان " مناطق الظل " من الفقر. |