Who is opposed to having dialogue on human rights, in actuality, was brought to light during the recent General Assembly. | UN | وقد سُلِّط الضوء على من يعارض إجراء حوار بشأن حقوق الإنسان، في الواقع، خلال آخر دورة للجمعية العامة. |
These assessments have brought to light major health and nutrition problems in many areas of the country. | UN | وسلطت هذه التقييمات الضوء على المشاكل الصحية والتغذوية الكبيرة في العديد من المناطق في البلد. |
Karen has found something that will bring the truth to light. | Open Subtitles | وجدت كارين شيء من شأنها أن تجلب الحقيقة إلى النور. |
It controls temperature, humidity, limits exposure to light in order to prevent premature bleaching of the covers. | Open Subtitles | إنّها تتحكّم بالحرارة، والرطوبة، وتحدّ من التعرّض للضوء من أجل منع بهتان الأغلفة السابق لأوانه. |
For example, the Stone Age generation used drawing to pass messages or to communicate: they used stones to light fires. | UN | فقد كان جيل العصر الحجري، على سبيل المثال، يستخدم الرسم لإبلاغ الرسائل أو للاتصال: كما استخدم الحجارة لإشعال النيران. |
My hope is that Sean Gregory's Ponzi scheme coming to light just weeks after our visit is merely coincidence. | Open Subtitles | أملي هو أن خروج أحتيال شون غريغوري " إلى للنور " قبل أسابيع من زيارتنا مجرد مصادفة |
The families of missing persons continue to wonder about their loved ones' fates, while the unspeakable atrocities of the past come to light, little by little. | UN | وعائلات الأشخاص المفقودين ما انفكت تتساءل عن مصائر أحبائها، فيما فظائع الماضي التي لا توصف تعود إلى الضوء شيئا فشيئا. |
These reports also brought to light trends and practices being used to affect adversely the promotion of human rights. | UN | كما أن هذه التقارير تلقي الضوء على اتجاهات وممارسات يُلجأ إليها للتأثير سلباً على تعزيز حقوق الإنسان. |
The issue was brought to light in connection with the investigation of the Daewoosa Samoa garment factory and medical insurance fraud cases. | UN | وسُلط الضوء على هذه المسالة في سياق التحقيق في قضيتي مصنع دايوسا للملابس في ساموا والاحتيال في مجال التأمين الطبي. |
I heard someone needed some power to light up her dreams. | Open Subtitles | سمعت أن شخصا ما يحتاج السلطة، لإعطاء الضوء على أحلامهم. |
It also brings to light certain obstacles that pose challenges that must still be overcome. | UN | كما يلقي التحليل الضوء على عقبات معينة تطرح تحديات لا يزال يتعين التغلب عليها. |
The idea to start putting some conditions in place to facilitate this came to light. | UN | وقد خرجت إلى النور فكرة البدء في تهيئة بعض الظروف لتيسير ذلك. |
The actual presentation of the budget with real numbers would help the organizations to deal with remaining issues as they came to light. | UN | ومن شأن العرض الفعلي للميزانية باﻷرقام الحقيقية أن يساعد المنظمات على معالجة القضايا المتبقية كلما خرجت إلى النور. |
But then new information came to light, which was admitted by the Government of Iraq and which required further investigations by UNSCOM. | UN | ولكن فرجت إلى النور حينذاك معلومات جديدة اعترفت بها حكومة العراق اقتضت إجراء مزيد من التحقيقات من قبل اللجنة. |
Her blood cells create chemicals in reaction to light. | Open Subtitles | خلايا الدم تصنع مواد كيميائية كرد فعل للضوء |
Round, equal, reactive to light, it's not a stroke. | Open Subtitles | مستديرتان، بشكل متساوٍ تستجيبان للضوء ليست سكتة دماغيّة |
The author mentions that as a result of the prolonged blindfolding, his sight has decreased and he experiences unease when exposed to light. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن نظره قد ضعُف وإن التعرض للضوء يزعجه نتيجة إبقاء عينيه معصوبتين لفترات طويلة. |
That thing's a powder keg waiting for you to light the fuse. | Open Subtitles | هذا الشيء هو برميل بارود في انتظارك لإشعال فتيل |
There are things from my past that could severely damage my ability to spread the word if they, uh... came to light. | Open Subtitles | لدي بعض المشاكل من الماضي وهذه الاشياء قد تدكر قابليتي لنشر التعاليم لو خرجت للنور |
That situation had brought to light the symbiotic nature of global interdependence. | UN | ولقد أخرجت تلك الحالة إلى الضوء الطابع الرمزي للترابط العالمي. |
This came to light during the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992. | UN | وقد برز هذا للعيان أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو عام 1992. |
It did not take long for us to light up the universe. | Open Subtitles | لم يستغرق الأمر منا وقتاً طويلاً لإضاءة الكون |
Every rock we overturn reveals new facts begging to be brought to light. | Open Subtitles | كل صخرة نقلبها تكشف حقائق جديدة تبدأ بالظهور الى النور |
It also brought to light the fact that in most cases where there is sale trafficking is also involved. | UN | كذلك فإنها سلطت الأضواء على حقيقة أنه في معظم الحالات التي يوجد فيها بيع للأطفال فإن الأمر ينطوي أيضا على الاتجار بهم. |
Where there's a paper trail, there's Thomas Shaw to light it on fire and burn us alive. | Open Subtitles | حيث هناك ذيلا، هناك توماس شو على ضوء ذلك على النار وحرق لنا على قيد الحياة. |
You are supossed to light the torch with the Ki | Open Subtitles | من المفترض أن تضيء المصابيح بإستخدام مفتاحك |
- Don't you know it's bad to light forest fires? | Open Subtitles | ألا تَعْرفُ بأن إشعال نيران الغابة أمرٌ سيء ؟ |
There is a third element which has come to light this week. | UN | وهناك عنصر ثالث كُشف عنه الستار هذا الأسبوع. |
Pupils are equal and reactive to light. | Open Subtitles | بؤبؤ العينين متساويين و يتفاعلان مع الضوء |