"to lower costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى انخفاض تكاليف
        
    • لخفض التكاليف
        
    • إلى انخفاض التكاليف
        
    • إلى خفض التكاليف
        
    • أجل خفض التكاليف
        
    • لتخفيض التكاليف
        
    • الى انخفاض تكاليف
        
    • بغية خفض التكاليف
        
    • على تخفيض التكاليف
        
    • أجل تخفيض التكاليف
        
    • في تخفيض تكاليف
        
    The decrease under training is attributable to lower costs for the provision of career development training services. UN ويعزى الانخفاض تحت بند التدريب إلى انخفاض تكاليف توفير خدمات التدريب من أجل التطوير الوظيفي.
    The overall decrease in requirements is also attributable to reduced requirements for operational costs, owing mainly to lower costs for facilities and infrastructure. UN ويُعزى الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات أيضا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية، وهو انخفاض يعزى أساسا إلى انخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية.
    The issue of the cost of summary records had been addressed at other international forums; a number of digital options were available to lower costs substantially yet enhance record-keeping. UN وأضاف قائلاً إنه قد جرى بحث مسألة تكلفة المحاضر الموجزة في محافل دولية أخرى؛ ويوجد عدد من الخيارات الرقمية لخفض التكاليف بدرجة كبيرة مع تعزيز حفظ السجلات.
    This is mostly due to lower costs under revised contractual arrangements for rental and operation of helicopters and lower than anticipated usage of fuel. UN وتعود هذه الوفورات بشكل رئيسي إلى انخفاض التكاليف بموجب الترتيبات التعاقدية المنقحة لإيجار وتشغيل طائرات الهليكوبتر واستهلاك أقل للوقود عما كان متوقعا.
    Countries can use their HIV investment case to identify improved delivery mechanisms, savings on procurement and other strategies to lower costs. UN ويمكن أن تستخدم البلدان مشاريع استثمارها المتعلقة لمكافحة الفيروس، لتحديد آليات تنفيذ محسنة، وتحقيق وفورات في الشراء وغير ذلك من الاستراتيجيات الرامية إلى خفض التكاليف.
    (vii) Support research on irrigation and soil improvement technologies, as well as the application of affordable information and communication technologies and other technologies, to lower costs and make agriculture more profitable for smallholder farmers; UN ' 7` دعم البحوث في مجال تقنيات الري وتحسين التربة، فضلا عن تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من أنواع التكنولوجيا بأسعار معقولة من أجل خفض التكاليف وجعل الزراعة أكثر ربحية بالنسبة للمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛
    Instead of investing, firms often respond with internal restructuring to lower costs and increase efficiency. UN وبدلا من الاستثمار تستجيب الشركات في معظم الاحيان بإجراء عمليات إعادة تنظيم داخلي لتخفيض التكاليف ولتعزيز الفعالية.
    43. The reduced requirements were due mainly to lower costs for contingent-owned equipment, which were mainly the result of the non-deployment or late deployment of equipment and the unforeseen repatriation of contingents. UN 43 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، الذي نتج أساسا عن عدم نشر المعدات أو التأخر في نشرها، والإعادة غير المتوقعة للوحدات إلى الوطن.
    The reduced requirement was also partly owing to lower costs of services than anticipated owing to the decision not to procure the services of a professional emergency response team. UN وكان الانخفاض في الاحتياجات يعزى جزئيا أيضا إلى انخفاض تكاليف الخدمات عما كان متوقعا بسبب قرار عدم الاستعانة بخدمات فريق فني لمواجهة الطوارئ.
    40. The lower requirements were mainly due to lower than budgeted acquisition of equipment as a result of vendor discounts, and to lower costs for information technology services and spare parts and supplies. UN 40 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسًا إلى انخفاض تكاليف اقتناء المعدات عما هو مدرج في الميزانية نتيجة للتخفيضات التي يقدمها الباعة، وإلى انخفاض تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وقطع الغيار واللوازم.
    42. The lower requirement for medical services was due mainly to lower costs for medical/casualty evacuations. UN 42 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات للخدمات الطبية بالأساس إلى انخفاض تكاليف الإجلاء الطبي/إجلاء المصابين.
    Offshore oil and gas technology has been particularly affected by the industry's move to deeper waters and economic pressures to lower costs while increasing rates of recovery. UN وتأثرت بوجه خاص تكنولوجيا النفط والغاز في البحر بانتقال الصناعة إلى المياه الأكثر عمقا وبالضغوط الاقتصادية لخفض التكاليف والزيادة في الوقت نفسه في معدلات استخراج النفط والغاز.
    She was concerned that single mothers, migrants and the elderly were affected by the high cost of social insurance, and requested details on current social insurance and health policies and asked if steps had been taken to lower costs. UN وأعربت عن القلق إزاء تضرر الأمهات الوحيدات والمهاجرات والمسنات من ارتفاع تكلفة التأمينات الاجتماعية وطلبت تفاصيل عن التأمين الاجتماعي الحالي والسياسات في المجال الصحي. وسألت ما إذا كانت قد اتُخذت خطوات لخفض التكاليف.
    The Committee notes the efforts made in proposing shared resources but considers that more could have been done to lower costs and to establish a smaller, more cost-effective structure for the Mechanism in accordance with Security Council resolution 1966 (2010). UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة في اقتراح موارد مشتركة ولكنها ترى أنه كان من الممكن بذل جهد أكبر لخفض التكاليف وإنشاء هيكل للآلية أصغر وأكثر فعالية من حيث التكاليف وفقا لقرار مجلس الأمن 1966 (2010).
    62. The variance under this heading is mainly attributable to lower costs as a result of vendor's inability to establish communication lines to the United Nations Logistics Base and the fluctuations in usage. UN 62 - يعزى أساسا الفرق في إطار هذا البند إلى انخفاض التكاليف نتيجة لعجز البائع عن إنشاء خطوط للاتصال بقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، والتقلبات في مستوى الاستخدام.
    (c) Operational requirements ($154,949,700), owing mainly to lower costs under rental of premises resulting from the inability of the contractor to provide tented accommodation meeting United Nations standards and requirements and under air operations owing to the delayed deployment of the Mission's helicopter fleet. UN (ج) التكاليف التشغيلية (700 949 154 دولار)، تعزى الوفورات تحت هذا البند، أساسا، إلى انخفاض التكاليف تحت بند استئجار الأماكن نتيجة لعجز المتعاقد عن تقديم خيام إيواء تفي بمعايير واحتياجات الأمم المتحدة وتحت بند العمليات الجوية بسبب تأخر نشر أسطول الطائرات العمودية التابع للبعثة.
    Although the importance and feasibility of registers as a source for statistics will vary from country to country, experiences from several countries show that a strategic register can lead to lower costs and lower respondent burden. UN وعلى الرغم من تباين أهمية السجلات وجدواها كمصدر للإحصاءات من بلد لآخر، فقد دلت التجارب في العديد من البلدان على أن السجل الاستراتيجي يمكن أن يؤدي إلى خفض التكاليف والعبء الواقع على كاهل المجيبين.
    (vii) Support research on irrigation and soil improvement technologies, as well as the application of affordable information and communication technologies and other technologies, to lower costs and make agriculture more profitable for smallholder farmers; UN ' 7` دعم البحوث في مجال تقنيات الري وتحسين التربة وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وغيرها من أنواع التكنولوجيا بأسعار معقولة من أجل خفض التكاليف وجعل الزراعة أكثر ربحية بالنسبة للمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛
    Further, companies’ incentives to lower costs can lead to improvements in the efficiency of primary energy production, electricity generation and the transmission and distribution of energy. UN ويمكن أيضاً أن تؤدي حوافز الشركات لتخفيض التكاليف إلى تحسينات في كفاءة انتاج الطاقة اﻷولية، وتوليد الكهرباء، ونقل وتوزيع الطاقة.
    52. Savings under the above heading were due to lower costs of sanitation and cleaning materials during the period under review. UN ٥٢ - تعزى الوفورات المتحققة تحت البند الوارد أعلاه الى انخفاض تكاليف مواد التصحاح والتنظيف أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Inclusive innovation relies not only on technological innovation but also on workflows, delivery systems and business process innovation to lower costs and increase access . UN ويعتمد الابتكار الشامل للجميع ليس فقط على الابتكار التكنولوجي ولكن أيضاً على تسلسل العمل ونظم التنفيذ والابتكارات المتعلقة بأساليب أداء العمل بغية خفض التكاليف زيادة إمكانية الوصول إلى هذه التكنولوجيات (: البنك الدولي، 2013).
    Governments could be proactive, joining forces with companies and helping them to lower costs by using local service providers. UN ويمكن أن تكون الحكومات سبّاقة إلى ضم جهودها إلى جهود الشركات ومساعدتها على تخفيض التكاليف باستخدام مقدِّمي الخدمات المحليين.
    Many firms found that such cooperation was necessary in order to lower costs and to become more innovative. UN فقد وجد كثير من الشركات أن هذا التعاون ضروري من أجل تخفيض التكاليف ولكي تصبح هذه الشركات أكثر قدرة على الابتكار.
    In addition, biennial budgeting has also contributed to lower costs on translation and printing, since the production of fewer documents is required. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت الميزنة على أساس فترة السنتين في تخفيض تكاليف الترجمة والطباعة، حيث أنها تحتاج إلى إنتاج وثائق أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus