"to matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالمسائل
        
    • إلى مسائل
        
    • للمسائل
        
    • على المسائل
        
    • إلى المسائل
        
    • بمسائل
        
    • على مسائل
        
    • في المسائل
        
    • المسائل المعروضة
        
    • على الأمور
        
    • إلى أمور
        
    • الى المسائل
        
    • للأمور
        
    • الى مسائل
        
    • ليشمل مسائل
        
    Clarifications with regard to matters criticized within the previous concluding comments of the Committee: UN إيضاحات تتعلق بالمسائل التي كانت موضع انتقاد في الملاحظاتلتعليقات الختامية السابقة للجنة:
    Decisions on amendments to proposals relating to matters of substance UN القرارات المتعلقة بالتعديلات على الاقتراحات المتصلة بالمسائل الموضوعية
    This refers to matters concerning the storage and stock control of ODS. UN وهذا يشير إلى مسائل تتعلق بتخزين المواد المستنفدة للأوزون ومراقبة المخزونات.
    AALCC has also adjusted its work programme to give high priority to matters of immediate concern to the United Nations. UN وقد قامت اللجنة أيضا بتعديل برنامج عملها ﻹيلاء أولوية قصوى للمسائل التي تتسم بأهمية عاجلة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    As a first step, it should be strictly limited to matters under Chapter VII of the Charter. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن يكون مقصورا على المسائل التي نص عليها الفصل السابع من الميثاق.
    (iii) Increased references in legislation to matters related to freedom of speech UN `3 ' زيادة الإشارة في التشريعات إلى المسائل المتصلة بحرية التعبير
    One speaker requested the Bureau to develop proposals for future joint meetings linked to matters such as the common country assessment. UN وطلب متكلم من المكتب وضع اقتراحات من أجل اجتماعات مشتركة في المستقبل تتصل بمسائل من قبيل التقييم القطري الموحد.
    Once again the Commission misdirects its attention to matters of no particular or specific reference to its mandate. UN ومرة أخرى تضل اللجنة بانكبابها على مسائل ليست لها صلة معينة أو محددة بولايتها.
    Communications received from private individuals and non-governmental bodies relating to matters of which the Security Council is seized UN الرسائل الواردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية والمتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Estimates pertaining to matters of which the Security Council is seized UN تقديرات متصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Estimates pertaining to matters of which the Security Council is seized UN تقديرات متصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    The Tokelau example, he added, underlined the importance of attending to matters of process in contemporary decolonization. UN وأضاف أن حالة توكيلاو تبرز أهمية العناية بالمسائل اﻹجرائية في عملية إنهاء الاستعمار في الزمن المعاصر.
    In particular, we subscribe to all commitments relating to matters of Community competence. UN ونقر جميع الالتزامات المتصلة بالمسائل الداخلة في اختصـــاص الجماعة اﻷوروبية.
    As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. UN ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي.
    As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. UN ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي.
    The Committee allocates one meeting per session to matters relating to the Optional Protocol for consideration in plenary meeting. UN وتخصص اللجنة جلسة واحدة في كل دورة للمسائل ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري، بغرض النظر فيها في جلسة عامة.
    On average, it allocated two meetings per session to matters relating to the Optional Protocol. UN وخصصت في المتوسط اجتماعين في كل دورة للمسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    Responses to matters raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN الردود على المسائل التي أثيرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    44. Moreover, those missions were not limited to matters within the purview of the Department of Peacekeeping Operations. UN 44 - وأضاف أن هذه البعثات لا تقتصر على المسائل المشمولة باختصاص إدارة عمليات حفظ السلام.
    We turn now to matters concerning the participation of observers in the work of the special session. UN ننتقل اﻵن إلى المسائل المتعلقة بمشاركة المراقبين في أعمال الدورة الاستثنائية.
    However, the proposal by China to amend the wording with respect to matters such as technical cooperation was not acceptable. UN بيد أن المقترح الذي قدمته الصين لتعديل الصياغة فيما يتعلق بمسائل من قبيل التعاون التقني هو غير مقبول.
    It was suggested that option 2 imported questions that were not appropriate in the context of the Rules given that they related to matters already covered by national laws. UN وأشيرَ إلى أن الخيار 2 ينطوي على مسائل غير مناسبة في سياق القواعد، لأنها تتعلق بأمور تعالجها القوانين الوطنية بالفعل.
    We must strive to apply as much transparency as possible to matters related to defence policies and armaments. UN ويتعين علينا أن نسعى إلى تطبيق أكبر قدر ممكن من الشفافية في المسائل المتعلقة بسياسات الدفاع والتسلح.
    Communications received from private individuals and non-governmental bodies relating to matters of which the Security Council is seized Sender UN الرسائل الواردة من الأفراد بصفتهم الشخصية ومن الهيئات غير الحكومية بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Effective immediately, the jurisdiction of the military courts will be restricted to matters falling under the code of military justice. UN وصدر قرار مشمول بالنفاذ الفوري بقصر اختصاص المحاكم العسكرية على الأمور الداخلة في نطاق قانون القضاء العسكري.
    The amendment proposed by Egypt referred to matters that fell within State jurisdiction. UN ويشير التعديل المقترح من قِبل مصر إلى أمور تقع في نطاق اختصاص الدولة.
    A further observation was that some of the other parts of article 39 bis might already allude to matters that would have to be pre-disclosed to suppliers and contractors in the request for proposals. UN وأبديت ملاحظة أخرى مفادها أن بعض اﻷجزاء اﻷخرى من المادة ٣٩ مكرر ربما نوهت بالفعل الى المسائل التي ينبغي توفيرها للموردين والمقاولين مقدما في طلب تقديم الاقتراحات.
    Moreover, resident investigators could more readily respond to matters as they arose. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمحققين المقيمين أن يتصـدوا للأمور بسرعـة أكبر عند نشوئهـا.
    to matters which are drawn to the attention of the UN الرابع- قـرارات ومقــررات اللجنة الفرعية التي تشير الى مسائل يسترعى انتباه
    The competence of the Council should not be extended to matters not directly linked to the maintenance of international peace and security, in particular when it involves legal and judicial principles. UN إن اختصاص المجلس لا ينبغـــــي توسيعه ليشمل مسائل لا تتصل اتصالا مباشرا بالحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، خاصة عندما تنطوي على مبادئ قانونية وقضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus