Implementation had been hampered by the inability of Governments to meet their commitments in certain critical areas, and a lack of intersectoral coordination and geographical focus in the field. | UN | وقد أعيق التنفيذ من جراء عدم قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في بعض المجالات الحاسمة، إلى جانب انعدام التنسيق المشترك بين القطاعات والتركيز الجغرافي في الميدان. |
With regard to meeting the goals set by the World Summit for Children, countries had worked to meet their commitments to complete national programmes of action (NPAs) by 1992. | UN | أما فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فقد عملت البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإنجاز برامج العمل الوطنية بحلول عام ١٩٩٢. |
The Portuguese Government and people are making unprecedented efforts to meet their commitments to the International Monetary Fund and the European Union. | UN | تبذل البرتغال حكومة وشعبا جهودا لم يسبق لها مثيل للوفاء بالتزاماتها إزاء صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي. |
In this context, African Governments, the United Nations and development partners have to take bold steps to meet their commitments. | UN | وفي هذا السياق، يجب على الحكومات الأفريقية والأمم المتحدة والشركاء في التنمية اتخاذ خطوات جسورة للوفاء بالتزاماتها. |
The Global Environment Facility should also play its role in enabling developing countries to meet their commitments. | UN | وينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يقوم أيضاً بدوره في تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها. |
Most donors are not on track to meet their commitments to increase aid. | UN | إنّ معظم الجهات المانحة لم تبدأ بعد في الوفاء بالتزاماتها لزيادة المعونة. |
Development partners were urged to meet their commitments in terms of external debt, development assistance, financing, trade, technology transfer and capacity-building. | UN | ويستحث الشركاء في التنمية على الوفاء بالتزاماتهم في مجال الديون الخارجية، ومساعدات التنمية، والتمويل، والتجارة، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات. |
However, Kenya's capacity to raise resources domestically for development remains constrained, hence the need for development partners to move fast to meet their commitments in providing adequate support for development. | UN | ومع ذلك، تبقى قدرة كينيا محدودة على جمع الموارد على الصعيد المحلي من أجل التنمية، ومن ثم، لا بد من التحرك السريع من شركاء التنمية للوفاء بالتزاماتهم بتقديم الدعم الكافي من أجل التنمية. |
A number of actions have been taken by parties concerned to meet their commitments. | UN | وقد اتخذت الأطراف المعنية عدداً من الإجراءات من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
My delegation therefore calls on the international community, particularly the developed countries, to meet their commitments in order to keep the spirit of Monterrey alive. | UN | ولذا، يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة، إلى الوفاء بالتزاماتها من أجل الحفاظ على روح مونتيري. |
Stressing the importance of Goal 8 on a global partnership for development, he urged donors to meet their commitments and ensure that ODA could be used flexibly in accordance with national priorities. | UN | وشدد على أهمية الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وحث الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها وكفالة إمكانية استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بمرونة وفقا للأولويات الوطنية. |
I also welcome the significant pledges by international partners to support the polls, and I urge all concerned to meet their commitments in a timely manner throughout the process. | UN | وأرحب أيضا بالتعهدات الكبيرة التي أبداها الشركاء الدوليون لدعم عملية الاقتراع، وأحث جميع الجهات المعنية على الوفاء بالتزاماتها في الوقت المناسب في جميع مراحل العملية. |
In this regard, the United Nations should play an active role in advocacy by urging developed countries to meet their commitments and to take further ambitious greenhouse gas emissions reduction commitments. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في مجال الدعوة وذلك بحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها وعلى إعلان تعهدات إضافية طموحة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة. |
They called on the developed countries to meet their commitments, particularly those set out in chapters 33 and 34 of Agenda 21. | UN | وتحث المجموعة البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها ولاسيما تلك التي نص عليها الفصلان ٣٣ و ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Members of the Council reiterated their support for the Framework and the steps taken by signatories to meet their commitments. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للإطار وللخطوات التي اتخذتها الدول الموقعة للوفاء بالتزاماتها. |
To date, the nuclear-weapon States had done little to meet their commitments under article VI. States that resisted verification of their nuclear capabilities should also reconsider their positions. | UN | غير أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تفعل شيئاً يُذكر حتى الآن للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة. وينبغي كذلك على الدول التي تعارض التحقق من قدراتها النووية أن تعيد النظر في مواقفها. |
We therefore call on the rich countries to do their utmost to meet their commitments to Africa in a sustained fashion, applying the measures recommended to promote the effectiveness of ODA in spite of the financial crisis. | UN | وبالتالي نحن نناشد البلدان الصناعية أن تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها حيال أفريقيا بصورة مستدامة، وتطبيق التدابير الموصى بها لتعزيز فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم من الأزمة المالية. |
The General Assembly, given its universality, should unequivocally urge parties to undertake action now to meet their commitments under the Convention, provide clear policy direction in this regard and support the Bali Plan of Action. | UN | والجمعية العامة، بما لها من عالمية، ينبغي أن تحث الأطراف على نحو بات على الاضطلاع بالعمل الآن للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وأن توفر توجيهاً سياسياً واضحاً في هذا الصدد، وأن تدعم خطة عمل بالي. |
The developed countries had failed to meet their commitments to transfer financial and technological resources to the countries of the South. | UN | ولم تتمكن البلدان المتقدمة من الوفاء بالتزاماتها بنقل الموارد المالية والتكنولوجية إلى بلدان الجنوب. |
Recognizing that Parties included in Annex I to the Convention are to refrain from using emission reduction units generated from nuclear facilities to meet their commitments under Article 3, paragraph 1, | UN | وإذ يسلم بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3، |
It urged the Ivorian stakeholders to meet their commitments to support the elections and to facilitate that process without delay. | UN | وحث أصحاب المصلحة الإيفواريين على الوفاء بالتزاماتهم بدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير. |
Most donors are not on track to meet their commitments to scale up aid and will need to make unprecedented increases to meet them by 2010. | UN | على أن معظم المانحين لا يتخذون المسار الصحيح للوفاء بالتزاماتهم بزيادة المعونة، وسيكون عليهم أن يقدموا زيادات غير مسبوقة للوفاء بها بحلول عام 2010. |
Members of the Council reiterated their support for the Framework and the steps taken by signatories to meet their commitments. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للإطار وللخطوات التي اتخذتها الأطراف الموقعة من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
GEF has the potential to support activities through which recipient countries seek to meet their commitments in respect of more than one global convention or environmental issue. | UN | لدى مرفق البيئة العالمية إمكانية دعم الأنشطة التي تسعى البلدان المتلقية من خلالها إلى الوفاء بالتزاماتها في ما يتعلق بأكثر من اتفاقية عالمية أو أكثر من موضوع بيئي. |
However, this amendment, as per its Section III, would have no effect on the status of HFCs under the Kyoto Protocol, nor would it affect the opportunities of Parties to the Kyoto Protocol to meet their commitments under that treaty by reducing HFC emissions. | UN | بيد أن هذا البروتوكول، وفقاً للفرع ثالثاً منه، لن يكون له تأثير على حالة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول كيوتو، ولن يؤثر على فرص الأطراف في بروتوكول كيوتو في الوفاء بالتزاماتهم بموجب تلك المعاهدة بتقليل انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |