"to mention the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحاجة لذكر
        
    • ناهيك عن
        
    • أن نذكر
        
    • أن أشير إلى
        
    • أن نشير إلى
        
    • عن ذكر
        
    • أن أذكر
        
    • تشر إلى
        
    • أن يذكر
        
    • بذكر
        
    • ذِكر
        
    • داعي لذكر
        
    • أن أنوه
        
    • أن ننوه
        
    • إلى ذكر
        
    Not to mention the little statue they give me. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر التمثال الصغير الذي سيعطوني اياه
    Not to mention the Seymours and that milky-faced girl of theirs. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر عائلة سيمور وتلك البنتِ حليبيةِ الوجهِ لهم.
    - He skimmed thousands off these guys, not to mention the money he made selling their I.D.s. Open Subtitles لقد احتال على آلاف من هؤلاء الرجال، ناهيك عن المال الذي جناه من بيع هوياتهم
    Not to mention the debt you run up on this fancy starship. Open Subtitles ناهيك عن الدين الذي سيترتب عليك من أسعار خدمات هذه المركبة
    We have only to mention the role of these systems in the areas of communications, navigation or the collection of information on the environment to illustrate this truth. UN وما علينا لتأكيد هذه الحقيقة إلا أن نذكر دور هذه النظم في مجالات الاتصالات، والملاحة وجمع المعلومات بشأن البيئة.
    As a very concrete example, I would like to mention the fundamental role of volunteer work in disaster recovery and reconciliation efforts. UN وكمثال ملموس للغاية، أود أن أشير إلى الدور الأساسي للعمل التطوعي في التعافي من الكوارث وجهود المصالحة.
    In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. UN وإلى جانب ذلك، لا بد أن نشير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    not to mention the damage to the lobby of the North Tower. Open Subtitles بعيدا عن ذكر التدمير الذي حدث في المدخل الرئيسي للبرج الشمالي
    Among the main challenges facing us, I wish to mention the following. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجهنا، أود أن أذكر ما يلي.
    Not to mention the subtle glances I get from people judging me. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر النظرات السريعة من الناس الذين ينتقدونني
    Not to mention the water's pretty icy for ZBZS. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر الماء متجمّد جداً لـ زي بي زي.
    Not to mention the war cost about 30 billion dollars for America. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر الحرب كلّفتْ حول 30 بليون دولار لأمريكا.
    Not to mention the Daxamite military patrolling the streets. Open Subtitles ناهيك عن داكساميت عسكرية تقوم بدوريات في الشوارع.
    Not to mention the look on your face. It's priceless. Open Subtitles ناهيك عن النظرة على وجهك انها لا تُقدّر بثمنٍ
    Not to mention, the little bastards are tasty as hell. Open Subtitles ناهيك عن ذكر أن هذا العنب مذاقه رائع جداً.
    We cannot fail to mention the process of Security Council reform. UN ولا يفوتنا أن نذكر عملية إصلاح مجلس الأمن.
    I should also like to mention the cooperation between Germany and the Philippines on the issue of human trafficking. UN وأود أيضا أن أشير إلى التعاون بين ألمانيا والفلبين بشأن مسألة الاتجار بالبشر.
    In that respect, we would like to mention the following elements. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشير إلى العناصر التالية.
    And here too, I wish, as before, to mention the debt, this infernal mechanism which developed countries have locked us into. UN وهنا أيضا، أود، على غرار ما سبق، أن أذكر الدَين، هذه الآلية الجهنمية التي حبستنا فيها البلدان المتقدمة النمو.
    It is alleged that the Court failed to mention the legal basis on which it has proceeded to issue the rulings. UN ويُدَّعى أن المحكمة لم تشر إلى الأساس القانوني الذي استندت إليه في إصدار حكمها.
    The Special Rapporteur had omitted to mention the democratization measures taken by the Government of Iraq or the amnesties it had granted. UN ولقد نسي المقرر الخاص أن يذكر تدابير تطبيق الديمقراطية التي اتخذتها حكومة العراق أو حالات العفو التي منحتها.
    He proposed to revert to that matter in the current report and to mention the donation received for that purpose. UN وأضاف السيد بوكار أنه يقترح إثارة هذه المسألة من جديد هذا العام، والقيام أيضاً بذكر المنحة التي وهبت لهذا الغرض.
    Not to mention the occasional upheavals that erupted from within our planet and the apocalyptic bolts that come from the blue. Open Subtitles من دون ذِكر الثورانات العرضية التي إنفجرت من داخل كوكبنا و الصواعق المروعة
    Lastly, it was unnecessary to mention the Working Group or any other procedure forming part of the Committee's current working methods. UN وأخيراً لا داعي لذكر الفريق العامل أو أي من الإجراءات الأخرى التي تتبعها اللجنة حالياً.
    In conclusion, I wish to mention the contribution of my country to the development of dialogue among civilizations. UN في الختام أود أن أنوه بإسهام بلدي في تنمية الحوار بين الحضارات.
    We wish to mention the legislative progress made in my country to bring internal laws in line with the Convention's provisions. UN ونود أن ننوه بالتقدم التشريعي الذي حقق في بلدي بجعل القوانين المحلية تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    So I think there is no need to mention the advantages of the military alliances to which Armenia is a party and Azerbaijan is not. UN لذلك، أعتقد أن ليس ثمة حاجة إلى ذكر مزايا التحالفات العسكرية التي تنتمي إليها أرمينيا وأذربيجان ليست طرفا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus