"to nationals" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمواطنين
        
    • لرعايا
        
    • على المواطنين
        
    • على مواطني
        
    • على رعايا
        
    • لمواطني
        
    • للرعايا
        
    • لمواطنيها
        
    • على الرعايا
        
    • المواطنون
        
    • إلى رعايا
        
    • إلى المواطنين
        
    • إلى مواطنين
        
    • على رعاياها
        
    • أمام مواطني
        
    In the context of conflict, migrants are entitled to the same protections afforded to nationals under international humanitarian law. UN وفي سياق أي نزاع، يحق للمهاجرين، بموجب القانون الإنساني الدولي، التمتع بنفس أشكال الحماية التي تمنح للمواطنين.
    In the latter category, Mexico offers postgraduate scholarships to nationals of SADC countries. UN وفي هذه الفئة اﻷخيرة، توفر المكسيك زمالات للدراسات العليا لرعايا بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    The new legal provision is not restricted to nationals of the SR only but is applicable to foreign nationals as well. UN والحكم القانوني الجديد لا يقتصر على مواطني الجمهورية السلوفاكية فقط بل يمتد ليطبق على المواطنين الأجانب أيضا.
    This applies also to nationals of third countries being related to EEA nationals. UN وهذا ينطبق كذلك على مواطني البلدان الأخرى الذين لهم صلات بمواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. UN وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد.
    That provision allowed nationals of either State to succeed to nationals of the other. UN وقد سمح ذلك الحكم لمواطني أي من الدولتين التوريث لمواطني الدولة الأخرى.
    Most of these provisions protect the rights of refugees by reference to nationals or other classes of noncitizens. UN ومعظم هذه الأحكام تحمي حقوق اللاجئين بالنسبة للرعايا أو غيرهم من أصناف غير المواطنين.
    In addition, bearing in mind that human rights are, in principle, to be enjoyed by all persons, a fair and just balance should be reached between rights conferred to nationals and those conferred to non-nationals. UN وزيادة على ذلك، وإذ نضع في اعتبارنا أنه يتعين من حيث المبدأ أن يتمتع كافة الأشخاص بحقوق الإنسان، ينبغي تحقيق توازن عادل وسليم بين الحقوق الممنوحة للمواطنين والحقوق الممنوحة لغير المواطنين.
    Refugees and aliens who were permanent residents enjoyed all the social and economic rights accorded to nationals. UN ويتمتع اللاجئون والأجانب المقيمون بشكل دائم بجميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية الممنوحة للمواطنين.
    The Committee was disturbed at the increasingly common suggestions that minority rights were available only to nationals. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الإشارات المتزايدة الشيوع إلى أن حقوق الأقليات متاحة للمواطنين فقط.
    Income tax reimbursed to nationals of one Member State is also credited to the budget. UN وتقيَّد أيضا لحساب الميزانية ضريبة الدخل المدفوعة لرعايا إحدى الدول الأعضاء.
    They did not have the right to vote in municipal elections, a right accorded only to nationals of member States of the European Union. UN وليس لهم الحق في التصويت في انتخابات البلديات، ﻷن هذا الحق لا يُمنح إلا لرعايا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Persons dependent on social security and welfare do not have the right to settle in another member country; and access to public employment is still generally restricted to nationals. UN ولا يجوز للأشخاص المعتمدين على الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية أن يقيموا في دولة عضو أخرى كما أن تولي الوظائف العامة لا يزال حكراً على المواطنين عموماً.
    - It's a long commute to nationals. - Ah, nut bug. Open Subtitles هذا تخفيف طويل المدى على المواطنين - هذا جنون -
    Burkina Faso therefore applies measures for the free movement of people and goods with respect to nationals of those countries. UN ونتيجة لذلك تطبق بوركينا فاسو سياسة حرية حركة الأشخاص والبضائع على مواطني هذه البلدان.
    If such persons acquired the nationality of a member State of the European Union, they would enjoy the regime applicable to nationals of member countries of the Union. UN وإذا اكتسبوا جنسية دولة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي استفادوا من النظام الساري على رعايا الدول اﻷعضاء في الاتحاد.
    Secondly, the new provision on granting immunities and privileges even to nationals of the host country can hardly be accepted by any Member State. UN وثانيا، إن الحكم الجديد المتعلق بمنح الحصانات والامتيازات حتى لمواطني البلد المضيف لا يمكن أن تقبله أي دولة عضو.
    One important question that arose from the above was how to ensure that the services offered to foreigners were also available to nationals. UN وهناك مسألة مهمة طرحت نتيجة لما تقدم وهي الاهتداء إلى السبيل التي تتيح للرعايا الوطنيين الخدمات التي تعرض على اﻷجانب.
    It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. UN ولذا، من المهم للغاية أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع القيود القانونية والعملية التي تطبقها على حق المغادرة بالنسبة لمواطنيها وبالنسبة للأجانب، حتى يتسنى للجنة تقييم اتساق تلك القواعد والممارسات مع أحكام الفقرة 3 من المادة 12.
    Extraterritorial application to nationals UN :: التطبيق على الرعايا خارج الحدود الوطنية
    Refugees are thus to be accorded treatment at least as favourable as that accorded to nationals. UN لهذا، يجب أن يعاملوا على الأقل المعاملة الحسنة التي يتلقاها المواطنون.
    Income tax reimbursed to nationals of one Member State is credited to the budget. UN وتدرج في الميزانية تكاليف ضريبة الدخل التي ترد إلى رعايا إحدى الدول الأعضاء.
    The Special Rapporteur would like to encourage Governments to ensure that consular and embassy personnel are adequately trained to provide assistance to nationals in distress abroad, including irregular migrants. UN وتود المقررة الخاصة أن تشجع الحكومات على ضمان تدريب الموظفين القنصليين وموظفي السفارات تدريباً كافياً ليقدموا المساعدة إلى المواطنين المأزومين في الخارج، بمن فيهم المهاجرون غير القانونيين.
    (iii) Fellowships. Twenty-four fellowships to be provided to nationals from developing countries to upgrade their professional capabilities in the area of statistics and encourage technical cooperation among developing countries; UN ' ٣` الزمالات: أربع وعشرون زمالة تُقدم إلى مواطنين من البلدان النامية لتحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاء وتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    States Parties shall take measures not less favourable than those applied to nationals to ensure that working and living conditions of migrant workers and members of their families in a regular situation are in keeping with the standards of fitness, safety, health and principles of human dignity. UN تتخذ الدول الأطراف تدابير لا تقل مواتاة عن التدابير التي تنطبق على رعاياها لضمان أن تكون ظروف عمل ومعيشة العمال المهاجرين وأفراد أسراهم الذين هم في وضع نظامي متفقة مع معايير الملاءمة الصحية والسلامة الصحية ومبادئ الكرامة الإنسانية.
    The examination was open to nationals of 17 member States participating in the 2001 national competitive recruitment examination programme. UN وفُتح باب الاشتراك في المسابقة أمام مواطني 17 دولة عضواً مشاركة في برنامج امتحانات التعيين التنافسية الوطنية لعام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus