"to nature" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الطبيعة
        
    • للطبيعة
        
    • بالطبيعة
        
    • مع الطبيعة
        
    • في الطبيعة
        
    • وللطبيعة
        
    • من الطبيعة
        
    • إزاء الطبيعة
        
    • لها الطبيعة
        
    That was why his delegation believed, like the Working Group, that eliminating any reference to nature or purpose was the most acceptable solution. UN لذلك فإن الوفد يرى مع الفريق الفريق العامل أن حذف أي إشارة إلى الطبيعة أو الغرض هو أكثر الخيارات قبولا.
    This includes ecologically sound access to nature. UN ويشمل هذا فرص الوصول إلى الطبيعة بشكل سليم ايكولوجيا.
    These pearls belongs to no man, they belong to nature! Open Subtitles هذا اللؤلؤ لا ينتمي لأي رجل إنه ينتمي للطبيعة
    Our Latin culture has traditionally attached great importance to nature. UN ما انفكت ثقافتنا اللاتينية تولي أهمية كبيرة للطبيعة.
    Ties to nature manifest themselves most notably in Turkish culture. UN وتبرز الصلات بالطبيعة في أوضح صورها في الثقافة التركية.
    That is how we will forge a new relationship to nature. UN وتلك هي الكيفية التي سنقيم بها علاقة جديدة مع الطبيعة.
    And it led me to going within and back to nature. Open Subtitles و.. قادني إلى قرارة نفسي، والعودة إلى الطبيعة.
    Well, I think it's absolutely delightful... a man of letters who's returned to nature. Open Subtitles حسناً، أظن إن الأمر رائع للغاية بأن رجل أديب عاد إلى الطبيعة.
    We got to just accept that we are closer to nature. Open Subtitles وصلنا إلى القبول فقط أننا أقرب إلى الطبيعة.
    The penguins are psychotic. Come on! Just imagine going back to nature. Open Subtitles البطاريق مختلة عقلياً هيا، تخيّل العودة إلى الطبيعة فقط
    It's not until you get back to nature until you realize that everything is out to get you. Open Subtitles هو لا حتى تعود إلى الطبيعة حتى تدرك ذلك كلّ شيء خارج للحصول عليك.
    Although we have seen some strides in international environmental governance at both the global and regional levels, we continue to be indebted to nature. UN ورغم أننا شهدنا بعض الخطوات الكبيرة في الإدارة البيئية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي، ما زلنا مدانين للطبيعة.
    He called for extending rights to nature in the same way that rights have been extended to humankind. UN كما دعا إلى إعطاء الحقوق للطبيعة على نفس النحو الذي أعطيت به الحقوق للبشر.
    The thinking for the future has to be loyal to nature. UN ولا بد أن يظل التفكير للمستقبل وفيا للطبيعة.
    In the earliest work of Western political thought, Plato's Republic, Socrates attempts to sketch the best political order according to nature. UN ففي أول أعمال الفكر السياسي الغربي، ألا وهو جمهورية أفلاطون، يحاول سقراط تصوير أفضل نظام سياسي وفقا للطبيعة.
    Young people's access to forests should be ensured and facilitated in order to avoid a loss of interest in and connection to nature. UN وينبغي ضمان وصول الشباب إلى الغابات وتسهيله بغية تجنب فقدان الاهتمام والصلة بالطبيعة.
    Moreover, economies essentially depended on their relationship to nature. UN والاقتصادات، علاوةً على ذلك، تتوقف أساساً على علاقتها بالطبيعة.
    Africans have a special relationship to nature and a genuine understanding of nature in general and of the soil and biodiversity in particular. UN ولدى الأفارقة علاقة خاصة مع الطبيعة وفهم حقيقي لها بشكل عام وللتربة والتنوع البيئي بشكل خاص.
    They didn't count on Dodger's call to nature. Open Subtitles أنها لم تعول على دعوة المراوغ في الطبيعة.
    We therefore recognize the importance of the concept of harmony necessary both to the well-being of humankind and to nature. UN ولذلك، نقر بأهمية مفهوم الانسجام الضروري لكل من رفاه البشرية وللطبيعة.
    Maybe we are. But this is one of the last places families can go to be close to nature. Open Subtitles لكن هذا المتنزّه أحد آخر الأمكنة التي يمكن للعائلات أن تزورها لتكون قريبة من الطبيعة
    One of the conditions for supporting the creation of new technologies should be their profitability and minimized damage to nature. UN ومن بين شروط دعم استحداث تكنولوجيات جديدة قدرة هذه التكنولوجيات على تحقيق الربح وتدنية الأضرار التي تتعرض لها الطبيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus