"to occur" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدوث
        
    • أن تحدث
        
    • أن يحدث
        
    • حدوثه
        
    • حدوثها
        
    • إلى الحدوث
        
    • أن تتم
        
    • لحدوث
        
    • في الحدوث
        
    • أن يتحقق
        
    • لكي يحدث
        
    • أن يقع
        
    • تحدث على
        
    • ولكي يحدث
        
    • التي ستحدث
        
    In a culture where violence has become normalized, corruption, such as extorting protection money, is more likely to occur; UN وفي الثقافة التي أصبح فيها العنف أمراً عادياً، يزيد احتمال حدوث الفساد، مثل ابتزاز المال مقابل الحماية.
    In a culture where violence has become normalized, corruption, such as extorting protection money, is more likely to occur. UN وفي الثقافة التي أصبح فيها العنف أمراً عادياً، يزيد احتمال حدوث الفساد، مثل ابتزاز المال مقابل الحماية.
    Moreover, certain circumstances are unlikely to occur in relation to some, or even most, international organizations. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك ظروفاً معينة من غير المحتمل أن تحدث فيما يخص بعض، بل وحتى معظم، المنظمات الدولية.
    Lastly, while the election of a woman to the presidency was certainly possible, it was unlikely to occur in the near future. UN وأخيرا قال إن من المؤكد أن بالإمكان انتخاب امرأة للرئاسة ولكن من غير المرجح أن يحدث ذلك في المستقبل القريب.
    Manufacture of amphetamine-type stimulants expanded to vulnerable countries in which it had not been known to occur previously. UN فقد تَوسَّع صنع المنشّطات الأمفيتامينية إلى بلدان ضعيفة الحال لم يكن معروفا حدوثه فيها سابقا.
    Such impacts are expected to occur on timescales of millions of years. UN والارتطامات من هذا النحو متوقّع حدوثها بمقياس زمني يمتد ملايين السنين.
    He acknowledges, however, that significant change can be expected to occur only in the medium and long term. UN ومع ذلك، فهو يسلم بأنه لا يمكن توقع حدوث تغير كبير إلا في الأجلين المتوسط والطويل.
    Some of these same factors may cause El Niño and La Niña-like weather conditions to occur more frequently and with growing force. UN ويمكن أن تسبب هذه العوامل نفسها حدوث أحوال جوية شبيهة بالتي سببها النينيو والنينيا ولكن تكون أكثر تواتراً وأشد قوة.
    In fact, recent country-specific studies carried out for the Executive Committee suggest significant growth is likely to occur. UN والواقع أن الدراسات الخاصة بالبلدان التي أجريت لصالح اللجنة التنفيذية تشير إلى احتمال حدوث خفض كبير.
    There was always the possibility of not building towns where flooding was likely to occur. UN ومن الممكن دائماً ألاّ يتم بناء بلدات في المناطق التي يحتمل أن تحدث فيها فيضانات.
    Moreover, certain circumstances are unlikely to occur in relation to some, or even most, international organizations. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك ظروفاً معينة من غير المحتمل أن تحدث فيما يخص بعض، بل وحتى معظم، المنظمات الدولية.
    Virtually the full increase in the urban population is expected to occur in developing countries. UN ومن المتوقع لهذه الزيادة في عدد سكان المناطق الحضرية أن تحدث كلها تقريبا في البلدان النامية.
    If that were allowed to occur, she said, the Committee would be setting an undesirable precedent. UN وإذا سُمح لهذا أن يحدث فإن اللجنة ستضع سابقة غير مستصوبة.
    This was expected to occur as developing countries participated increasingly in the dynamic growth of the world economy. UN وكان من المتوقع أن يحدث ذلك إذ بدأت البلدان النامية تشارك بصورة متزايدة في النمو الدينامي للاقتصاد العالمي.
    However, if only a few producers instigate sustainable management and this leads to higher prices for their forest products, then substitution away from these products is more likely to occur. UN بيد أنه لو حرض عدد قليل من المنتجين على اتباع اﻹدارة المستدامة وأدى هذا إلى ارتفاع أسعار منتجاتهم الحرجية فاﻷرجح أن يحدث الاستعاضة عن تلك المنتجات بغيرها.
    Therefore, the theory has little power to predict which response is likely to occur under particular circumstances. UN ولذلك، لا تستطيع النظرية التنبؤ برد الفعل المرجح حدوثه في ظل ظروف معينة.
    They are often less predictable, but not significant or likely to occur. UN وإمكانية التنبؤ بها أقل عموماً، ولكن حدوثها ليس كثيراً أو محتملاً
    Another common group of psychoses, the affective psychoses, tends to occur later in life. UN وهناك مجموعة أخرى شائعة من أشكال الذهان، وهي أشكال الذهان الانفعالي، تميل إلى الحدوث في مرحلة تالية من العمر.
    Most analysts agree that these adjustments are necessary and ought to occur in late 2004 or in 2005. UN ويتفق معظم المحللين على أن هذه التكييفات ضرورية ويجب أن تتم في أواخر عام 2004 أو خلال عام 2005.
    It appeared possible that feeding might be rapid enough for mortality to occur under field conditions. UN ويبدو من المحتَمَل أن يكون الإطعام بهذه المادة سريعاً بدرجة تكفي لحدوث الوفاة في الظروف الميدانية.
    Mutations continued to occur at random, as they always do in any population of living things. Open Subtitles واصلت الطفرات في الحدوث بعشوائيه كما تفعل دائما بأي مجتمع من أي كائن حي
    It may take months or even years for economic recovery to occur. UN وقد تمر شهور بل سنوات قبل أن يتحقق الانتعاش الاقتصادي.
    For this to occur, however, it is also essential that the Organization be reformed and adapted. UN بيد أنه لكي يحدث ذلك لا بد من إصلاح المنظمة وتكيفها مع اﻷوضاع القائمة.
    No doubt, circumvention is more likely to occur in one of those cases. UN ولا شك في أن الأرجح أن يقع الالتفاف في إحدى تلك الحالات.
    Consequently, the Act currently applies to space activities occurring or intended to occur above 100-km in altitude. UN وبالتالي ينطبق قانون الفضاء حاليا على الأنشطة الفضائية التي تحدث أو يقصد بها أن تحدث على ارتفاع يتجاوز 100 كم.
    In order for this to occur, there must be widespread structural change towards the more dynamic sectors of the economy. UN ولكي يحدث هذا لا بد للتغيير الهيكلي الواسع النطاق أن يتوجه صوب القطاعات الأكثر دينامية في الاقتصاد.
    I hereby indemnify all individuals for the procedure that's about to occur. Open Subtitles وبهذا الإثبات أنا أعوّض جميع الأشخاص عن كل الإجراءات التي ستحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus