We remain ready to offer our facilities as a staging centre for humanitarian assistance in our region. | UN | وإننا نقف على أهبة الاستعداد لتسخير منشآتنا للخدمة كنقطة انطلاق لتقديم لمساعدة الإنسانية في منطقتنا. |
They are ready to offer whatever assistance they can. | UN | كما أعربا عن استعدادهما لتقديم أي مساعدة ممكنة. |
Slovakia however, is not for the time being in a position to offer sufficient assistance or advice to other States. | UN | بيد أن سلوفاكيا غير قادرة في الوقت الراهن على تقديم أية مساعدات أو مشورة كافية إلى دول أخرى. |
States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. | UN | فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها. |
To conclude implementation of regional portals for Arab departments in order to offer best practice in e-government; | UN | الانتهاء من تنفيذ البوابة الإقليمية الخاصة بالإدارات العربية لتوفير أفضل الممارسات فيما يخص الحكومة الإلكترونية. |
Several African countries had expressed their willingness to offer assistance but had been prevented from doing so for lack of logistical support. | UN | وقد أعربت بلدان افريقية عديدة عن رغبتها في تقديم مساعدات ولكن حيل بينها وبين ذلك بسبب عدم وجود الدعم السوقي. |
Several delegations urged other members of the Executive Committee to offer resettlement places. | UN | وحث عدد من الوفود أعضاء آخرين في اللجنة التنفيذية على توفير أماكن ﻹعادة التوطين. |
Hunger and poverty may drive parents to offer their children for service. | UN | فقد يدفع الجوع والفقر اﻷبوين إلى تقديم أطفالهم ﻷداء الخدمة العسكرية. |
We need to expand our ability to offer educational and academic research and practical resources through our global network. | UN | وإننا بحاجة إلى توسيع نطاق قدرتنا لتقديم موارد للبحث التثقيفي والأكاديمي وموارد عملية من خلال شبكتنا العالمية. |
The responses received so far indicated that existing capabilities to offer workshops and training courses are outside the United Nations. | UN | وقد أظهرت الردود الواردة حتى اﻵن أن اﻹمكانيات القائمة لتقديم حلقات عمل ودورات تدريبية توجد خارج اﻷمم المتحدة. |
A total of 297 non-State higher education institutions has been licensed to offer programmes of higher vocational training. | UN | وقد تم الترخيص لما مجموعه ٢٩٧ مؤسسة غير حكومية للتعليم العالي لتقديم برامج للتدريب المهني العالي. |
But Ravi has so much more to offer a child than us. | Open Subtitles | لكن رافي ديه أكثر من ذلك بكثير لتقديم الطفل أكثر منا. |
You should be able to offer some real insight into this. | Open Subtitles | يجب أن تكونِ قادرة على تقديم نظرة ثاقبة بهذا الشأن |
The financial and economic crisis has severely impacted the liquidity of microfinance institutions and has weakened their ability to offer innovative services. | UN | لقد أثّرت الأزمة المالية والاقتصادية تأثيرا كبيرا في السيولة لدى مؤسسات التمويل البالغ الصغر وأضعفت قدرتها على تقديم الخدمات المبتكرة. |
He encouraged other Member States to offer similar support, and asked the Special Representative how she was working to ensure sufficient funding to pursue her role effectively. | UN | وحث الدول الأعضاء الأخرى على تقديم دعم مماثل، وسأل الممثلة الخاصة عن الطريقة التي تتبعها لضمان توافر تمويل كاف يمكنها من أداء دورها بفعالية. |
Japan also would like to offer its congratulations to Baroness Amos on her appointment as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. | UN | كما تود اليابان أن تقدم تهانيها إلى البارونة آموس على تعيينها وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
She wondered whether the Mauritian Government planned to offer such training. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة الموريشيوسية تخطط لتوفير هذا التدريب. |
He agreed that the amendments proposed by the Rapporteur reflected the current situation, but wished, nevertheless, to offer some suggestions. | UN | ووافق على أن التعديلات التي اقترحها المقرر تعكس الحالة الراهنة، إلا أنه أبدى الرغبة في تقديم بعض المقترحات. |
It also has the capacity to offer training to members of the public and students on a fee-paying basis. | UN | ولديه أيضا القدرة على توفير التدريب ﻷعضاء الجمهور والطلاب على أساس دفع رسوم. |
The current website design is outdated, very static and needs to offer additional functionality. | UN | ويتسم تصميم الموقع الشبكي الحالي بالقدم والجمود الشديد، ويحتاج إلى تقديم مزيد من الخصائص الوظيفية. |
His organization stood ready to offer its experience in that regard. | UN | وأضاف أن منظمته على استعداد لعرض خبرتها في هذا الصدد. |
I wanted to offer to you and your parents... a safe passage out of here in a LuthorCorp jet. | Open Subtitles | لقد اردت أن أقدم لك و لوالديك مخرج آمن من هنا في أحدى طائرات شركة لوثر كورب |
At the time of the submission of this report, CNDP was also still expected to offer proposals on FARDC reform. | UN | وكان المؤتمر الوطني، وقت تقديم هذا التقرير، لا يزال ينتظر منه أن يقدم مقترحاته بشأن إصلاح القوات المسلحة. |
Powers strangers to the dispute have the right to offer good offices or mediation even during the course of hostilities. | UN | وللدول التي لا يخصها النزاع الحق في عرض مساعيها الحميدة أو وساطتها حتى في أثناء سير الأعمال العدائية. |
Without seeming to dramatize the fifty-first session, I would like to offer my impressions of the year. | UN | ودون وضـع منجزات الدورة الحادية والخمسين في إطار درامي، أود أن أعرض انطباعاتي عن السنة. |
The Hungarian government has resolved to offer these three screening modalities on a regular basis as follows: | UN | وقد عقدت الحكومة الهنغارية العزم على عرض طرائق الفحوصات هذه على أساس منتظم كما يلي: |
Sanjivan Ruprah also told the Panel that he had an office in Abidjan where Issa Sessay, the interim leader of the RUF Party, through a middleman had come to offer great quantities of diamonds late in 2001. | UN | وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001. |
Well, I just don't think you have anything to offer the case. | Open Subtitles | حسنا, انا لا اعتقد انه لديك اي شيء لتقدمه في القضية |