"to one third" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى ثلث
        
    • إلى الثلث
        
    • لتشمل ثلث
        
    • على ثلث
        
    • من ثلث
        
    • والثلث
        
    • لثلث
        
    • بثلث
        
    According to the Government of Haiti, up to one third of the country's 60,000 civil servants perished. UN وطبقا لحكومة هايتي، هلك ما يصل إلى ثلث الموظفين المدنيين في البلد البالغ عددهم 000 60 ألفا.
    More than half of those who had a second job earned in addition up to one third of their income from the main job. UN وأكثر من نصف من يشغلون وظيفة ثانية يكسبون منها ما يصل إلى ثلث دخلهم المحقق من الوظيفة الرئيسية.
    If the perpetrator in either case takes advantage of a position of superiority arising from any type of relationship with the victim, the prison term shall be increased by up to one third of the upper limit. UN وعند حدوث أي من هذه الأمور باستغلال التفوق الناتج عن أية علاقة، تشدد العقوبة بنسبة تصل إلى ثلث الحد الأقصى.
    It had reduced the national poverty level from one half to one third, with a further reduction expected next year. UN وقد خفَّضت مستوى الفقر الوطني من النصف إلى الثلث ومن المتوقع أن تحقق خفضاً آخر في العام القادم.
    In such cases, the sentence may be reduced up to one third. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن تخفيض مدة الحكم إلى الثلث.
    Tariffs will no longer be applied to one third of the tariff universe by the Quad countries. UN فلن تعود التعريفات تطبق على ثلث مجمل التعريفات التي تطبقها بلدان مجموعة اﻷربعة.
    If the commerce involves Salvadoran women or children, the penalty may be increased by up to one third of the maximum indicated. UN إذا كان الاتجار بنساء السلفادور أو أطفالها، يمكن زيادة العقوبة بمدة تصل إلى ثلث العقوبة القصوى المقررة.
    8. The Asia and Pacific region remains home to one third of the world's refugees - some 3.5 million people. UN 8- ولا تزال منطقة آسيا والمحيط الهادئ منشأ ما يصل إلى ثلث مجموع اللاجئين في العالم - نحو 3.5 ملايين شخص.
    The occupying Power has also announced plans to confiscate land belonging to the Cremisan vineyard in order to expand its illegal wall in the town of Beit Jala, which has been reduced to one third of its size since the Israeli occupation began in 1967. UN كما أعلنت السلطة القائمة بالاحتلال عن خطط لمصادرة أراض تابعة لحقول كريمزان من أجل توسيع الجدار غير القانوني في بلدة بيت جالا، التي قلصت إلى ثلث حجمها منذ أن بدأ الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967.
    By some estimates, up to one third of R & D professionals from the developing world reside and work in OECD countries. UN إذ تفيد بعض التقديرات بأن ما يصل إلى ثلث المهنيين في مجالي البحث والتطوير في البلدان النامية يقيمون ويعملون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    As the number of non-reporting States was reduced to one third of the United Nations membership, the Committee launched a last effort to complete the initial reporting phase in an interactive manner. UN فبما أن عدد الدول التي لم تقدم تقارير قد خُفِّض إلى ثلث أعضاء الأمم المتحدة، بذلت اللجنة جهداً أخيراً لإتمام المرحلة الأولية من تقديم التقارير بشكل تفاعلي.
    All countries are entitled to designate a certain percentage of tariff lines as sensitive products for which the tariff cuts could be reduced to one third, one half or two thirds of the normal formula cuts if the relevant tariff rate quota (TRQ) is increased. UN فمن حق جميع البلدان تحديد نسبة معينة من الخطوط التعريفية كمنتجات حساسة يمكن أن تصل التخفيضات التعريفية بالنسبة لها إلى ثلث أو نصف أو ثلثي تخفيضات المعادلة العادية إذا زادت الحصة التعريفية ذات الصلة.
    It is estimated, that by 2010 the Arab population of Jerusalem will rise to one third. UN ومن المقدر أن يرتفع عدد السكان العرب إلى الثلث بحلول عام ٢٠١٠.
    :: Take concrete action to increase the representation of women as military observers in order to reach the overall target of up to one third over, as a minimum deadline, a two-year period; UN :: اتخاذ إجراءات محددة لزيادة تمثيل المرأة ضمن المراقبين العسكريين بغية بلوغ الهدف العام المتمثل في أن تصل نسبة النساء إلى الثلث على مدى عامين كحد زمني أدنى؛
    Next we have the forthcoming ratification of the START II Treaty, and in its framework Russia and the United States will reduce their strategic offensive weapons to one third. UN وبعد ذلك، لدينا التصديق الوشيك على معاهدة ستارت الثانية التي ستقوم كل من روسيا والولايات المتحدة في إطارها بتخفيض أسلحتها الهجومية الاستراتيجية إلى الثلث.
    The Secretary-General has proposed a reduction of non-programme costs by up to one third by the biennium 2002-2003, and the utilization of the resultant savings to fund a development account. UN فقد اقترح اﻷمين العام تخفيض تلك التكاليف غير البرنامجية بنسبة تصل إلى الثلث بحلول فترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠٣، واستخدام الوفورات الناتجة لتمويل حساب للتنمية.
    Where a spouse dies intestate, the disposition of property is determined by the Administration Act 1975 which states that the legally married spouse is entitled to one third of the estate property with the remaining two thirds to any children of the marriage. UN وإذا مات أحد الزوجين دون أن يترك وصية، يتم التصرف بالممتلكات وفقاً لقانون الإدارة لعام 1975، الذي ينص على أن من حق الزوج المتزوج قانوناً أو الزوجة المتزوجة قانوناً الحصول على ثلث ممتلكات التركة ويؤول الثلثان المتبقيان للأطفال من الزواج.
    130. This allowance is granted to disabled persons no less than 21 and no more than 65 years of age whose physical or psychological state has been determined to have reduced their earning capacity to one third or less of the amount a healthy person may earn by engaging in an occupation in the general labour market. UN ٠٣١- تمنح هذه اﻹعانة البديلة للمعوقين الذين لا تقل أعمارهم عن ١٢ سنة ولا تتجاوز ٥٦ سنة والذين يثبت أن حالتهم البدنية أو العقلية قد قلصت قدراتهم على الكسب إلى حد الثلث أو أقل من ثلث ممّا يمكن أن يكسبة الشخص السليم بممارسة مهنة في سوق العمل.
    The indicated penalty shall increase by one sixth to one third if the act or event has the objective set out in article 466. UN وتزداد العقوبة المذكورة بنسبة تتراوح بين السدس والثلث إذا كان الهدف من الجريمة أو الحادث هو الهدف المبين في المادة 466.
    Moreover, the dry areas of the developing world, which were vulnerable to drought and unreliable water supply, spanned 3 billion hectares and were home to one third of the global population. UN زيادة على ذلك، فإن المناطق الجافة في العالم النامي، والتي تعتَبر معرّضة للجفاف وإمدادات المياه التي لا يُركَن إليها، تغطي ثلاثة بلايين هكتار، وهي موطن لثلث سكان العالم.
    In fact, malnutrition is thought to contribute to one third of the 8 million deaths of children under 5 every year. UN وفي الواقع، يعتقد أن سوء التغذية يسهم بثلث وفيات الأطفال دون سن الخامسة البالغ عددها 8 ملايين كل سنة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus