Women's representation had never been sufficient to pass legislation. | UN | وأن تمثيل المرأة لم يكن أبدا كافيا لتمرير أي تشريع. |
So there was no-one to pass the estate on to? | Open Subtitles | لذلك لم يكن هناك اى اسم لتمرير التركة اليه |
I found them lying on both sides of the road, so thick that it was impossible to pass without stepping on them. | UN | فقد وجدتهم ساقطين على جانبي الطريق. وكان الطريق مثقلا إلى درجة أنه كان من المستحيل المرور دون أن تطأ عليهم. |
The Committee encourages the State party to pass a law to prevent and punish marital rape and prohibit corporal punishment of children. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن قانون يمنع العنف والاغتصاب الزوجي ويعاقب عليه ويحظر العقاب البدني للأطفال. |
Since 2001 it has not given permission for any rendition flights to pass through United Kingdom territory or airspace. | UN | ومنذ سنة 2001، لم تسمح لأي رحلة جوية لتسليم الأشخاص بالمرور عبر أراضي المملكة المتحدة أو أجوائها. |
Okay, you are fighting and you want to pass bad. | Open Subtitles | حسنا، أنت تتشاجر و تريد أن تمر بطريقة سيئة |
Waiting for up to 24 hours to pass through borders appears to be the norm rather than the exception in Africa. | UN | ويبدو أن الانتظار لمدة تصل إلى 24 ساعة للمرور عبر الحدود في أفريقيا يمثل الأمر المعتاد وليس الاستثناء. |
So any ship trying to pass through the field will drop out? | Open Subtitles | لذلك فإن أي سفينة تحاول تمرير من خلال مجال ستنخفض بها؟ |
He urged the General Assembly to pass strong resolutions on all three of the countries to which he had referred. | UN | وحث الجمعية العامة على إصدار قرارات قوية بشأن جميع البلدان الثلاثة التي أشار إليها. |
Well, there's usually some good conversation to pass the time. | Open Subtitles | حسناً، في العادة يكون هنالك محادثة جيدة لتمرير الوقت |
The jets may have a way to pass that along. | Open Subtitles | قد تكون للمقاتلات وسيلة لتمرير ذلك جنبا إلى جنب |
We just want to pass that your request has been through. | Open Subtitles | نحن نريد فقط لتمرير أن طلبك قد تم من خلال |
Now, I'm going to pass you some private information. | Open Subtitles | الآن، وانا ذاهب لتمرير لك بعض المعلومات خاصة. |
The prisoners will be sleeping. Let's endeavour to pass through unnoticed. | Open Subtitles | سوف يكون المساجين نائمين، لنحاول المرور بدون أن يلاحظنا أحد. |
Even if they want to pass unnoticed amongst us? | Open Subtitles | حتى لو أرادوا المرور بيننا دون أن نلاحظهم؟ |
The Committee encourages the State party to pass a law to prevent and punish marital rape and prohibit corporal punishment of children. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن قانون يمنع العنف والاغتصاب الزوجي ويعاقب عليه ويحظر العقاب البدني للأطفال. |
Mr. Celebic also stated that only in emergency cases would people be allowed to pass through this point. | UN | وذكر السيد سيليبيتش أيضا أنه يتم فقط في حالات الطوارئ السماح للناس بالمرور عبر هذه النقطة. |
He also felt the nervousness of the soldiers at the several checkpoints through which his car had to pass. | UN | ولاحظ أيضا أن الجنود الموجودين في نقاط التفتيش التي يتعين أن تمر بها سيارته كانوا في حالة توتر. |
It's easier to pass for the living in the dark, if I felt a need to pass. | Open Subtitles | من الأسهل أن تعبر الأحياء في الظلام، لو شعرت أنني بحاجة للمرور. |
If he attempts to pass you something, do not take it. | Open Subtitles | ولا تقتربي منه إذ حاول تمرير شيء لك لا تأخذيه |
Again, the Security Council failed to take meaningful remedial action and confined itself to pass toothless resolutions. | UN | ومرة أخرى لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء تصحيحي هادف، واقتصر على إصدار قرارات عديمة الفعالية. |
Nothing like a bit of activity to pass the time. | Open Subtitles | لا شيء مثل القليل مِن النشاط لتمضية الوقت |
We have to encourage the spirit of cooperation and mutual aid and not the tendency to pass judgement on others. | UN | ينبغــي أن نشجع روح التعاون والمساعدة المتبادلة وليس الميل إلى إصدار أحكام علــى اﻵخريــن. |
I've been required to pass marquee athletes for years. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أنجح رياضيين مشهورين لسنين |
The European Union and its member countries had the right to pass legislation in accordance with their beliefs, but that legislation would not be practicable at the international level. | UN | وذكر أن من حق الاتحاد اﻷوروبي والبلدان اﻷعضاء فيه أن تصدر من التشريعات ما يتناسب ومعتقداتها ولكن مثل هذه التشريعات لن تكون عملية على الصعيد الدولي. |
Yes, for General Service staff; need to pass United Nations language proficiency exams in order to be eligible | UN | نعم، بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، ينبغي اجتياز امتحانات الكفاءة اللغوية ليمكنهم استيفاء الشروط |
Unfortunately, the evidence presented by the author lacked sufficient substance and credibility to pass the fairness test. | UN | وللأسف، فإن الأدلة التي عرضتها صاحبة البلاغ تفتقر إلى الموضوعية والمصداقية اللازمتين لاجتياز اختبار الإنصاف. |
to pass the test, you must pass two of the three sessions. | Open Subtitles | للنجاح في الامتحان، يجب أن تنجح في اثنين من الأقسام الثلاثة. |