"to populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى السكان
        
    • الى السكان
        
    • على السكان
        
    • إلى الفئات
        
    • للفئات السكانية
        
    • لفئات السكان
        
    • يتعرض لها السكان
        
    • للجماعات السكانية
        
    • إلى المجموعات السكانية
        
    • إلى جموع السكان
        
    • تهدد السكان
        
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    Guidelines provided to populations take local knowledge into account. UN وتراعي المبادئ التوجيهية المقدمة إلى السكان المعارف المحلية.
    Member States are also urged to facilitate access to populations affected by disasters. UN والدول الأعضاء مدعوة أيضا لتسهيل الوصول إلى السكان المتضررين من الكوارث.
    B. Strengthening compliance with humanitarian principles and access to populations UN باء - تعزيز الامتثال للمبادئ الإنسانية والوصول إلى السكان
    Access to populations in need is decreasing throughout the country. UN فإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين تتناقص في جميع أنحاء البلد.
    :: Access for the Government of Southern Sudan, international non-governmental organizations and UNMIS to populations in need of relief, recovery and development UN :: وصول حكومة جنوب السودان والمنظمات الدولية غير الحكومية والبعثة إلى السكان المحتاجين للإغاثة والإنعاش والتنمية
    :: Improvement in access of humanitarian community to populations in need throughout Darfur UN تحسين إمكانية وصول مجتمع المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين في مختلف أنحاء دارفور
    In some areas, ongoing military operations have completely cut off access to populations. UN وفي بعض المناطق، أدت العمليات العسكرية المستمرة إلى تعذر الوصول تماما إلى السكان.
    :: Emergency assistance to populations in distress UN :: تقديم الإغاثة العاجلة إلى السكان المنكوبين
    This document sets out the basic operational guarantees for security and access to populations in need for humanitarian agencies. UN وتنص هذه الوثيقة على الضمانات التنفيذية اﻷساسية ﻷمن وكالات المساعدة اﻹنسانية ووصولها إلى السكان المحتاجين.
    The United Nations will also continue its efforts to ensure the delivery of humanitarian aid to populations in need. UN كما ستواصل اﻷمم المتحدة جهودها لضمان إيصال المعونة اﻹنسانية إلى السكان المحتاجين.
    States are urged to facilitate the rapid and unimpeded passage of humanitarian personnel and relief consignments to populations in need; UN ويُهاب بالدول تيسير مرور موظفي المساعدة الإنسانية وشحنات الإغاثة بسرعة ودون معوقات إلى السكان المحتاجين؛
    United Nations agencies are at the forefront in providing assistance to populations in need in the region. UN ووكالات الأمم المتحدة تحتل موقع الصدارة في تقديم المساعدات إلى السكان المعوزين في المنطقة.
    Secondly, access to populations in need of humanitarian assistance remains an issue of great concern. UN ثانيا، يستمر الوصول إلى السكان الذين هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية مصدر قلق كبير.
    (iii) To provide humanitarian personnel with immediate unimpeded access to populations in need; UN ' 3` إتاحة الفرصة أمام موظفي الشؤون الإنسانية للوصول مباشرة ودون عراقيل إلى السكان المحتاجين؛
    It further reinforces the need for safe and unhindered access by humanitarian actors to populations in need. UN كما أنها تشدد على ضرورة الوصول الآمن ودون عوائق للعاملين في المجال الإنساني إلى السكان المحتاجين.
    Assistance was provided to populations affected by natural disasters, such as floods, earthquakes and cyclones. UN وقد قدمت مساعدة الى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية كالفيضانات والزلازل واﻷعاصير.
    The Department had used creative and innovative means of communication to disseminate information to populations in need in affected areas, as well as to potential donors so as to elicit a global, popular response. UN فقد توخت الإدارة وسائل اتصال خلاقة ومبتكرة لنشر المعلومات على السكان المحتاجين في المناطق المتضررة، وكذا على الجهات المانحة المحتملة من أجل الحصول على استجابة شعبية عالمية.
    82. The Office is keenly committed to working with States to establish or strengthen asylum systems and support them where needed in the provision of protection and assistance to populations of concern. UN 82- والمفوضية ملتزمة التزاماً عميقاً بالعمل مع الدول على إنشاء نظم اللجوء أو تعزيزها وهي تدعم الدول في مجال تقديم خدمات الحماية والمساعدة إلى الفئات التي تهتم بها المفوضية.
    This would mean having social policy as a pillar of the development model, in order to provide social security and ensure that basic services to populations are secured. UN وسيعني ذلك أن تُستَخدَم السياسات الاجتماعية كدعامة من دعامات نموذج التنمية، من أجل توفير الضمان الاجتماعي وكفالة تأمين الخدمات الأساسية للفئات السكانية.
    " Facilitate and assure proper access to health care to populations affected by the exposure to mercury or its compounds " . UN ' ' أن ييسِّر ويكفل الوصول السليم للرعاية الصحية لفئات السكان المتأثرة بالتعرّض للزئبق أو مركّباته``.
    In response to the Internal Review Panel on United Nations Action in Sri Lanka, the Secretary-General had adopted the Rights up Front Action Plan to ensure that United Nations activities were underpinned by a robust system for the timely gathering and analysis of information on threats to populations. UN وأفادت بأنه استجابة لفريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا، اعتمد الأمين العام خطة عمل الحقوق أولاً من أجل ضمان دعم أنشطة الأمم المتحدة بنظام قوي لجمع المعلومات عن التهديدات التي يتعرض لها السكان وتحليل تلك المعلومات في الوقت المناسب.
    National standards and best practices for the provision of specific services to populations most at risk have been boosted. UN وتمت تقوية المعايير وأفضل الممارسات الوطنية لتوفير الخدمات المحددة للجماعات السكانية الأشد تعرضا للخطر.
    UNHCR's access to populations of concern in the country was often blocked by sporadic outbreaks of violence. UN وغالباً ما حالت أعمال العنف المتفرقة دون وصول المفوضية إلى المجموعات السكانية التي تعنى بها في البلاد.
    Throughout the region, fighting between opposing rebel forces has severely limited access to populations in dire need. UN وفي شتى أنحاء المنطقة، أدى القتال بين قوات المتمردين المتناحرة إلى الحد بشدة من إمكانية الوصول إلى جموع السكان المعوزين.
    That data will assist in foreseeing flood conditions and the conditions of reservoirs in determining threats to populations living downstream. UN وتلك البيانات ستساعد في التنبؤ بأحوال الفيضانات وأحوال خزانات المياه لتحديد المخاطر التي تهدد السكان الذين يعيشون في أسفل مجرى الأنهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus