"to prevent torture" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع التعذيب
        
    • بمنع التعذيب
        
    • إلى منع التعذيب
        
    • على منع التعذيب
        
    • أجل منع التعذيب
        
    • في منع التعذيب
        
    • ومنع التعذيب
        
    • لمنع حدوث التعذيب
        
    • لمنع ممارسة التعذيب
        
    • مناهضة أعمال التعذيب
        
    • لحظر التعذيب
        
    • بمنع حدوث التعذيب
        
    • بمناهضة التعذيب
        
    • لمنع تعذيب
        
    • لمنع وقوع التعذيب
        
    During the past 20 years, this instrument has served to strengthen efforts to prevent torture and support victims. UN وعلى مدى الأعوام ال20 الماضية، عمل هذا الصك على تعزيز الجهود المبذولة لمنع التعذيب ومساندة الضحايا.
    During the past 20 years, this instrument has served to strengthen efforts to prevent torture and support victims. UN وعلى مدى الأعوام ال20 الماضية، عمل هذا الصك على تعزيز الجهود المبذولة لمنع التعذيب ومساندة الضحايا.
    A body existed to handle complaints of human rights violations and effective measures had been taken to prevent torture or ill-treatment. UN وتوجد هيئة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان كما اتخذت تدابير لمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    The obligation to prevent torture applies to all contracting parties, particularly when they assess the risk of torture and cruel, inhuman or degrading treatment to which individuals may be subjected in a third country. UN وينطبق الالتزام بمنع التعذيب على جميع الدول المتعاقدة، ولا سيما لدى تقييمها لخطر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي قد يتعرض لها الأشخاص في بلد ثالث.
    The UNCT considered that the Government had made limited efforts to ensure compliance with the legal safeguards to prevent torture and ill-treatment. UN ورأى الفريق القطري أن الحكومة لم تبذل سوى جهود محدودة لكفالة الامتثال للضمانات القانونية الرامية إلى منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    The bill on the Act for a mechanism to prevent torture is already half way through the process of adoption by the Senate. UN وقد قطع قانون إنشاء آلية لمنع التعذيب نصف المسار المؤدي إلى اعتماده، حيث وافق عليه مجلس الشيوخ.
    54. Since then, the Maldives has taken a wide-range of steps to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    54. Since then, the Maldives has taken a wide-range of steps to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. UN 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Optional Protocol to the Convention against Torture has provided new tools to prevent torture. UN كما أتاح البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب أدوات جديدة لمنع التعذيب.
    The Netherlands enquired about plans to review these cases and measures to prevent torture in prisons and detention centres. UN واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    The inclusion of persons with disabilities in national strategies and mechanisms to prevent torture UN إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب
    1. [To] address torture and implement safeguards to prevent torture and UN 1 - التصدي لمسألة التعذيب وتطبيق ضمانات لمنع التعذيب وعمليات
    Rather, action must be taken to prevent torture. UN ويجب، بدلا من ذلك، اتخاذ إجراءات لمنع التعذيب.
    During the past 20 years, this instrument has served to strengthen efforts to prevent torture and support victims. UN وعلى مدى الأعوام الـ 20 الماضية، عمل هذا الصك على تعزيز الجهود المبذولة لمنع التعذيب ومساندة الضحايا.
    That is why we must continue our efforts to prevent torture and preserve freedom of expression and information. UN ولذلك السبب، علينا أن نواصل بذل جهودنا لمنع التعذيب والمحافظة على حرية التعبير والإعلام.
    His country welcomed the adoption of the Optional Protocol to the Convention against Torture, which would provide for an international inspection system to prevent torture. UN وقال إن بلده يرحب باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي ينص على نظام تفتيش دولي لمنع التعذيب.
    It expressed concerns at the situation of refugees, domestic workers and Lebanon's obligations to prevent torture. UN وأعربت عن قلقها إزاء وضع اللاجئين، والعاملين في الخدمة المنزلية، وإزاء التزامات لبنان بمنع التعذيب.
    There is a clear affirmative obligation to prevent torture and ill-treatment that includes actions the State takes in its own jurisdiction to prevent torture or other ill-treatment in another jurisdiction. UN وهناك التزام إيجابي واضح بمنع التعذيب وسوء المعاملة يشمل الإجراءات التي تتخذها الدولة في ولايتها القضائية من أجل منع التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة في ولاية قضائية أخرى.
    Such preventive visits, conducted on a regular and unannounced basis, will add another effective tool to the existing mechanisms to prevent torture. UN وهذه الزيارات الوقائية التي تجري بانتظام ودون إعلان عنها تشكل أداة إضافية فعالة للآليات القائمة التي ترمي إلى منع التعذيب.
    He therefore recommended that States should become party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and act to prevent torture by enacting legislation, establishing independent monitoring bodies and raising awareness. UN وقال إنه يوصى، بناء على ذلك ، بأن تنضم الدول إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تعمل على منع التعذيب من خلال إصدار التشريعات وإنشاء هيئات مستقلة للرقابة، وبالتوعية.
    Hence, to prevent torture and ill-treatment it is also critical to prevent and eradicate corruption. UN وبالتالي، من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة، توجد أهمية بالغة أيضاً لمنع الفساد والقضاء عليه.
    The failure to prevent torture and failure to provide adequate remedies for torture are also ongoing violations. UN والإخفاق في منع التعذيب وعدم توفير سبل انتصاف ملائمة يشكلان أيضاً انتهاكات مستمرة.
    After each visit, the Observatory shall make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN يقدم المرصد، بعد كل زيارة، توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة وأوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    This mechanism should provide for regular and unannounced visits by national and international observers in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading forms of treatment or punishment. UN وينبغي أن تتضمن الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (a) Ensure the effective monitoring and inspection of all places of detention through regular and unannounced visits by independent national and international monitors, including non-governmental organizations, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) ضمان إجراء عملية رصد وتفتيش فعالة لجميع أماكن الاحتجاز عن طريق زيارات منتظمة ومباغتة ينظمها مراقبون وطنيون ودوليون، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لمنع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Para. 9: Action to prevent torture and ill-treatment; bring the National Police Commission complaints procedure into effect as soon as possible; investigation of witness intimidation and introduction of witness protection programmes; boosting capacity of the National Human Rights Commission (arts. 2, 7 and 9). UN الفقرة 9: تدابير مناهضة أعمال التعذيب وإساءة المعاملة؛ والقيام بأسرع ما يمكن بتطبيق إجراء التحقيق في الشكاوى الذي اعتمدته اللجنة الوطنية للشرطة؛ التحقيق في أعمال تخويف الشهود وتنفيذ برامج لحماية الشهود؛ وتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المواد 2 و7 و9).
    Efforts to prevent torture should take place within a framework of cooperation and constructive consultation which did not threaten national sovereignty. UN وذكرت أنه ينبغي بذل الجهود لحظر التعذيب في إطار التعاون والتشاور البناء الذي لا يهدد السيادة الوطنية.
    The Committee recalls in the light of its general comment No. 2 on the implementation of article 2 (CAT/C/GC/2, 2008) that the special protection of minorities or marginalized individuals or groups especially at risk is part of the State party's obligation to prevent torture or ill-treatment. UN تذكّر اللجنة، على ضوء تعليقها العام رقم 2 المتعلق بتنفيذ المادة 2 (الوثيقة CAT/C/GC/2، 2008) بأن توفير حماية خاصة لبعض الأقليات أو المجموعات أو الأفراد المهمَّشين المعرَّضين للخطر بشكل خاص هو جزء من التزام الدولة الطرف بمنع حدوث التعذيب وسوء المعاملة.
    In submitting its second periodic report, Qatar reaffirms its complete readiness to cooperate with the distinguished Committee and to reply to any queries or requests for clarification concerning the implementation of the Convention. Qatar wishes the Committee continuing success in its efforts to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وإن دولة قطر إذ ترفع إلى اللجنة الموقرة هذا التقرير الدوري الثاني، فإنها تؤكد استعدادها التام للتعاون معها في الرد على أية استفسارات أو استيضاحات تتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية، وترجو دولة قطر للجنة دوام التوفيق والنجاح في عملها المتعلق بمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (d) The law should ensure that safeguards are in place to prevent torture of all detainees in police custody, whether charged with serious crimes or other offences, and to enable them to notify their families and to have access to a doctor and legal counsel of their choice; UN (د) ينبغي أن يكفل القانون وجود ضمانات لمنع تعذيب كل المحتجزين في حجز الشرطة، سواء كانوا متهمين بارتكاب جرائم خطيرة أو جرائم أخرى، وتمكينهم من إخطار أسرهم، وتمكينهم من الحصول على طبيب ومحامٍ قانوني من اختيارهم؛
    It is necessary to highlight additional measures needed to prevent torture and ill-treatment against people with disabilities, by synthesizing standards and coordinating actions in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 62- ومن الضروري إبراز التدابير الإضافية اللازمة لمنع وقوع التعذيب وسوء المعاملة على الأشخاص ذوي الإعاقات، بتوليف المعايير وتنسيق الإجراءات بما يتماشى مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus