The Secretariat required at least 48 hours to process a draft resolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز مشروع قرار ما. |
The Secretariat required at least 48 hours to process a draft resolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز أي مشروع قرار. |
(vi) Payroll functionality to process the monthly, off cycle and end-of-service payroll of staff members of all categories in all locations. | UN | ' 6` وظيفة سجل المرتبات لتجهيز مرتبات الموظفين الشهرية، وخارج الدورة، ونهاية الخدمة، من جميع الفئات وفي جميع المواقع. |
Moreover, domestic capacity in Côte d'Ivoire to process cocoa is expanding. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدث اﻵن توسع في قدرة كوت ديفوار المحلية على تجهيز الكاكاو. |
The volume of documentation has spiralled upward beyond the capacity of Conference Services to process it in a timely manner. | UN | فقد تزايد حجم الوثائق إلى ما يتجاوز قدرة دائرة شؤون المؤتمرات على معالجة هذا الحجم في الوقت المناسب. |
Time expended to process a particular document is not tracked. | UN | ولا يتم تتبع الوقت الذي ينفق في تجهيز وثيقة بعينها. |
Efficient mechanisms to process and analyse vast amounts of data. | UN | :: آليات فعالة لمعالجة وتحليل كميات كبيرة من المعلومات. |
:: Create a global information bank to process data from participants | UN | :: إنشاء مصرف معلومات عالمي لتجهيز البيانات المقدمة من المشاركين؛ |
This increase required the employment of two Eligibility Assistants and one Registration Clerk under temporary assistance to process the requests. | UN | واستلزمت هذه الزيادة توظيف مساعدين إثنين مكلفين بالتحقق من اﻷهلية وكاتب تسجيل في إطار المساعدة المؤقتة لتجهيز الطلبات. |
The Secretariat needs a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. | UN | تحتاج الأمانة العامة إلى مهلة زمنية قدرها 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية. |
The Secretariat needs a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. | UN | تحتاج الأمانة العامة إلى مهلة زمنية قدرها 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية. |
The Secretariat will require a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. | UN | تحتاج الأمانة العامة إلى فترة 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية. |
The Secretariat will require a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. | UN | ستحتاج الأمانة العامة إلى فترة 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية. |
Capacity to process CDM projects | UN | :: القدرة على تجهيز مشاريع آلية التنمية النظيفة |
Ability of Afghan Independent Human Rights Commission (AIHRC) to process complaints and petitions, conflict resolution; | UN | مدى قدرة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان على تجهيز الشكاوى والالتماسات وتسوية المنازعات؛ |
There will be more capacity to process trials, resulting in higher activity levels in the entire Tribunal. | UN | وستتاح قدرة أكبر على معالجة الملفات، مما يؤدي إلى مستويات نشاط أعلى في المحكمة بأسرها. |
The market generally puts significant pressure on the evaluators to process fast for business effectiveness. | UN | فالسوق عموما تضغط ضغطا كبيرا على موظفي التقييم للإسراع في تجهيز المعاملات لضمان فعالية الأعمال التجارية. |
I'm telling you to take the time to process so that you don't do or say anything that you're gonna regret. | Open Subtitles | أنا أقول لك تأخذ من الوقت لمعالجة حتى يتسنى لك لا تفعل أو قول أي شيء أنك ستعمل الأسف. |
Effort required to process entitlements by human resources and payroll | UN | الجهد المطلوب لقيام الموارد البشرية وكشوف المرتبات بتجهيز الاستحقاقات |
A plan of action for the re-engineering of work-flows to process United Nations documentation has been launched. | UN | وقد شرع في خطة عمل لإعادة تنظيم تدفقات العمل من أجل تجهيز وثائق الأمم المتحدة. |
In August 2008, the Department of Management delegated authority to the Field Personnel Division to process such cases. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، فوضت إدارة الشؤون الإدارية سلطتها إلى شعبة الموظفين الميدانيين للبت في هذه الحالات. |
I knew this was gonna be hard for you to process. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا كان سيصبح من الصعب بالنسبة لك لمعالجته. |
With increased procurement activity, there is a corresponding need to process related invoices. | UN | ومع زيادة أنشطة الشراء هناك حاجة إلى تجهيز الفواتير ذات الصلة. |
Both the Saghand mine and Ardakan facility are designed to have the capacity to process 50 tons of uranium annually. | UN | وقد صُمم منجم ساغاند ومرفق أردكان لتصل طاقتهما إلى معالجة 50 طنا من اليورانيوم سنويا. |
The model memorandum of understanding could have provisions whereby the troop-contributing country would agree to process such claims in accordance with its laws. | UN | ويمكن أن تتضمن مذكرة التفاهم النموذجية أحكاما يوافق بموجبها البلد المساهم بقوات على البت في مثل هذه المطالبات وفقا لقوانينه. |
The Mission has been able to process the award within one to two months from the approval of the requisition. | UN | وقد تمكنت البعثة من تجهيز أمر الشراء في غضون شهر أو شهرين من تاريخ الموافقة على الطلب. |
Each case before the Dispute Tribunal takes on average 15 working days to process. | UN | وتتطلب كل قضية من القضايا المرفوعة أمام المحكمة، في المتوسط، 15 يوم عمل لتجهيزها. |
87. Cleaner production, with its emphasis on process improvements, is similar to process optimization, which aims to reduce waste generation in order to increase the competitiveness of industry. | UN | ٨٧ - إن اﻹنتاج اﻷنظف، بتشديده على إدخال تحسينات على عملية التجهيز، يعد مماثلا للتجهيز اﻷمثل، الذي يستهدف خفض توليد الفضلات بغية زيادة قدرة الصناعة على المنافسة. |