"to process" - Translation from English to Arabic

    • لتجهيز
        
    • على تجهيز
        
    • على معالجة
        
    • في تجهيز
        
    • لمعالجة
        
    • بتجهيز
        
    • أجل تجهيز
        
    • للبت في
        
    • لمعالجته
        
    • إلى تجهيز
        
    • إلى معالجة
        
    • على البت
        
    • من تجهيز
        
    • لتجهيزها
        
    • للتجهيز
        
    The Secretariat required at least 48 hours to process a draft resolution. UN وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز مشروع قرار ما.
    The Secretariat required at least 48 hours to process a draft resolution. UN وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز أي مشروع قرار.
    (vi) Payroll functionality to process the monthly, off cycle and end-of-service payroll of staff members of all categories in all locations. UN ' 6` وظيفة سجل المرتبات لتجهيز مرتبات الموظفين الشهرية، وخارج الدورة، ونهاية الخدمة، من جميع الفئات وفي جميع المواقع.
    Moreover, domestic capacity in Côte d'Ivoire to process cocoa is expanding. UN وعلاوة على ذلك، يحدث اﻵن توسع في قدرة كوت ديفوار المحلية على تجهيز الكاكاو.
    The volume of documentation has spiralled upward beyond the capacity of Conference Services to process it in a timely manner. UN فقد تزايد حجم الوثائق إلى ما يتجاوز قدرة دائرة شؤون المؤتمرات على معالجة هذا الحجم في الوقت المناسب.
    Time expended to process a particular document is not tracked. UN ولا يتم تتبع الوقت الذي ينفق في تجهيز وثيقة بعينها.
    Efficient mechanisms to process and analyse vast amounts of data. UN :: آليات فعالة لمعالجة وتحليل كميات كبيرة من المعلومات.
    :: Create a global information bank to process data from participants UN :: إنشاء مصرف معلومات عالمي لتجهيز البيانات المقدمة من المشاركين؛
    This increase required the employment of two Eligibility Assistants and one Registration Clerk under temporary assistance to process the requests. UN واستلزمت هذه الزيادة توظيف مساعدين إثنين مكلفين بالتحقق من اﻷهلية وكاتب تسجيل في إطار المساعدة المؤقتة لتجهيز الطلبات.
    The Secretariat needs a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. UN تحتاج الأمانة العامة إلى مهلة زمنية قدرها 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    The Secretariat needs a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. UN تحتاج الأمانة العامة إلى مهلة زمنية قدرها 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    The Secretariat will require a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. UN تحتاج الأمانة العامة إلى فترة 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    The Secretariat will require a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. UN ستحتاج الأمانة العامة إلى فترة 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    Capacity to process CDM projects UN :: القدرة على تجهيز مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Ability of Afghan Independent Human Rights Commission (AIHRC) to process complaints and petitions, conflict resolution; UN مدى قدرة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان على تجهيز الشكاوى والالتماسات وتسوية المنازعات؛
    There will be more capacity to process trials, resulting in higher activity levels in the entire Tribunal. UN وستتاح قدرة أكبر على معالجة الملفات، مما يؤدي إلى مستويات نشاط أعلى في المحكمة بأسرها.
    The market generally puts significant pressure on the evaluators to process fast for business effectiveness. UN فالسوق عموما تضغط ضغطا كبيرا على موظفي التقييم للإسراع في تجهيز المعاملات لضمان فعالية الأعمال التجارية.
    I'm telling you to take the time to process so that you don't do or say anything that you're gonna regret. Open Subtitles أنا أقول لك تأخذ من الوقت لمعالجة حتى يتسنى لك لا تفعل أو قول أي شيء أنك ستعمل الأسف.
    Effort required to process entitlements by human resources and payroll UN الجهد المطلوب لقيام الموارد البشرية وكشوف المرتبات بتجهيز الاستحقاقات
    A plan of action for the re-engineering of work-flows to process United Nations documentation has been launched. UN وقد شرع في خطة عمل لإعادة تنظيم تدفقات العمل من أجل تجهيز وثائق الأمم المتحدة.
    In August 2008, the Department of Management delegated authority to the Field Personnel Division to process such cases. UN وفي آب/أغسطس 2008، فوضت إدارة الشؤون الإدارية سلطتها إلى شعبة الموظفين الميدانيين للبت في هذه الحالات.
    I knew this was gonna be hard for you to process. Open Subtitles أنا أعرف هذا كان سيصبح من الصعب بالنسبة لك لمعالجته.
    With increased procurement activity, there is a corresponding need to process related invoices. UN ومع زيادة أنشطة الشراء هناك حاجة إلى تجهيز الفواتير ذات الصلة.
    Both the Saghand mine and Ardakan facility are designed to have the capacity to process 50 tons of uranium annually. UN وقد صُمم منجم ساغاند ومرفق أردكان لتصل طاقتهما إلى معالجة 50 طنا من اليورانيوم سنويا.
    The model memorandum of understanding could have provisions whereby the troop-contributing country would agree to process such claims in accordance with its laws. UN ويمكن أن تتضمن مذكرة التفاهم النموذجية أحكاما يوافق بموجبها البلد المساهم بقوات على البت في مثل هذه المطالبات وفقا لقوانينه.
    The Mission has been able to process the award within one to two months from the approval of the requisition. UN وقد تمكنت البعثة من تجهيز أمر الشراء في غضون شهر أو شهرين من تاريخ الموافقة على الطلب.
    Each case before the Dispute Tribunal takes on average 15 working days to process. UN وتتطلب كل قضية من القضايا المرفوعة أمام المحكمة، في المتوسط، 15 يوم عمل لتجهيزها.
    87. Cleaner production, with its emphasis on process improvements, is similar to process optimization, which aims to reduce waste generation in order to increase the competitiveness of industry. UN ٨٧ - إن اﻹنتاج اﻷنظف، بتشديده على إدخال تحسينات على عملية التجهيز، يعد مماثلا للتجهيز اﻷمثل، الذي يستهدف خفض توليد الفضلات بغية زيادة قدرة الصناعة على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more