"to procure" - Traduction Anglais en Arabe

    • لشراء
        
    • إلى شراء
        
    • على شراء
        
    • في شراء
        
    • بشراء
        
    • لاقتناء
        
    • أجل شراء
        
    • إلى الحصول
        
    • من شراء
        
    • اشتراء
        
    • على الحصول
        
    • على اقتناء
        
    • الى شراء
        
    • للشراء
        
    • أن تشتري
        
    Men take a number of loans to procure several wives. UN فيحصل الرجال على عدد من القروض لشراء عدة زوجات.
    Subsequently, the new mission's budget would be used to procure the items required to assemble replacement start-up kits. UN وبعد ذلك، سيستفاد من ميزانية البعثة الجديدة لشراء اﻷصناف المطلوبة لتجميع مجموعات بديلة من المواد المخصصة لبدء البعثات.
    It may also include commodity swapping procurement wherein the health department will procure other health commodities to free other resources to procure FP commodities. UN وقد تشمل أيضا تبادل شراء السلع بحيث تقوم وزارة الصحة بشراء سلع صحية أخرى للإفراج عن موارد أخرى لشراء سلع تنظيم الأسرة.
    The Victims and Witnesses Unit would need to procure the appropriate services and equipment in the area of communications and information technology. UN ستحتاج وحدة الضحايا والشهود إلى شراء الخدمات والمعدات الملائمة في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    They negatively impact States' ability to procure medicines for public health facilities and seriously affect their availability to patients. UN وهو نقص يحدّ من قدرة الدول على شراء الأدوية لمرافق الصحة العامة ويؤثر تأثيرا خطيرا على توافرها للمرضى.
    The objective was to procure a system that would provide the capability to manage fuel operations at the enterprise, mission and site levels. UN وتمثل الهدف في شراء نظام يوفر القدرة على إدارة عمليات الوقود على صعيد المنظمة والبعثات والمواقع.
    Your precious Freya told me she sent you off to procure certain items that will expedite the death of your sister-in-law. Open Subtitles قال لي الثمين فريا أنها أرسلت قبالة لكم لشراء بعض البنود التي من شأنها الإسراع وفاة أختك في القانون.
    The procurement processes are under way to procure and install the required fire pre-warning system in all the Operation warehouses. UN تجري عمليات المشتريات لشراء وتركيب نظم الإنذار المبكر المطلوبة في جميع المستودعات بالعملية المختلطة.
    Gaza quick response plan 2009 $100,000: to support the emergency cash assistance element of the quick response plan, earmarked for special hardship cases and $250,000 to procure and distribute emergency pharmaceutical and medical supplies UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم عنصر المساعدة النقدية الطارئة في خطة الاستجابة السريعة المخصص لحالات المشقة الخاصة، ومبلغ 000 250 دولار لشراء لوازم صيدلية وطبية طارئة وتوزيعها
    Number of countries using UNICEF procurement services to procure supplies for children and their families UN عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء لوزام الأطفال وأسرهم
    Number of countries using UNICEF procurement services to procure supplies for children and their families UN عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء الإمدادات من أجل الأطفال وأسرهم
    Number of countries using UNICEF procurement services to procure supplies for children and their families. UN عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء الإمدادات من أجل الأطفال وأسرهم.
    WFP uses the wheat to procure blended food from manufacturers on a barter basis. UN ويستخدم البرنامج هذا القمح لشراء أغذية مخلوطة من منتجين على أساس المقايضة.
    Number of countries using UNICEF procurement services to procure supplies for children and their families. UN عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء الإمدادات من أجل الأطفال وأسرهم.
    The Victims and Witnesses Unit would need to procure the appropriate services and equipment in the area of communications and information technology. UN ستحتاج وحدة الضحايا والشهود إلى شراء الخدمات والمعدات الملائمة في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    The Victims and Witnesses Unit would need to procure the appropriate services and equipment in the area of communications and information technology. UN ستحتاج وحدة المجني عليهم والشهود إلى شراء الخدمات والمعدات الملائمة في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    This adversely affects their ability to procure inputs freely, sell their produce, or hire labour. UN ويوثر ذلك تأثيرا ضارا على قدرتها على شراء المدخلات بحرية أو بيع منتجاتها أو استخدام العمالة.
    Many of the affected Member States have found it increasingly difficult to procure cheap drugs due to their limited availability and doubts about their quality. UN ويجد كثير من الدول الأعضاء صعوبة متزايدة في شراء أدوية رخيصة بسبب عدم توافرها وما يحوم حول جودتها من شكوك.
    There has also been a strong focus on ways to improve awareness of possible attempts by terrorists to procure such items. UN وتم أيضا التركيز بشدة على سبل زيادة الوعي بما يمكن أن يقدم عليه الإرهابيون من محاولات لاقتناء هذه المواد.
    Front companies 59. The Islamic Republic of Iran continues to make extensive use of front companies to procure items for prohibited activities. UN 59 - ما زالت جمهورية إيران الإسلامية تستخدم الشركات الصورية على نطاق واسع من أجل شراء الأصناف المطلوبة للأنشطة المحظورة.
    After meeting with the author subsequent to his release, then counsel sought to procure permission of the author to return to Sweden, given that no charges were filed, as there would be little possibility for him of an ordinary life in Egypt. UN وبعد مقابلة صاحب البلاغ عقب الإفراج عنه، سعى المحامي وقتئذ إلى الحصول على إذن لعودة صاحب البلاغ إلى السويد، لعدم وجود تهم موجهة ضدّه، ولانعدام فرص قضاء حياة عادية في مصر.
    UNICEF estimated that these volume guarantees enabled it to procure the rotavirus vaccine at one third of the market price the previous year. UN وأشارت تقديرات اليونيسيف إلى أن ضمانات الحجم هذه تمكنها من شراء اللقاح روتافيروس بثلث سعر السوق في العام الأسبق.
    Domestic preferences may take the form of special evaluation criteria establishing margins of preference for national bidders or bidders who offer to procure supplies, services and products in the local market. UN وقد يتخذ منح الأفضلية للمؤسسات المحلية شكل معايير تقييم خاصة تقر هوامش أفضلية لمقدمي العروض الوطنيين أو لمقدمي العروض الذين يعرضون اشتراء لوازم وخدمات ومنتجات من السوق المحلية.
    Increasing protection of this category of workers would contribute to enhancing their ability, and that of their families, to procure access to sufficient and adequate food. UN ومن شأن تعزيز حماية هذه الفئة من العمال أن يسهم في زيادة قدرتهم وقدرة أُسرهم على الحصول على الغذاء المناسب والكافي.
    The Government should aid health institutions to procure modern medical equipment. UN وينبغي للحكومة أن تساعد المؤسسات الصحية على اقتناء معدات طبية عصرية.
    With a requirement for a total of some 6,000 vehicles for the mission, no single supplier was able to provide the full requirements for one type of vehicle, and the mission had to procure a variety of makes and models of vehicle. UN فقد لزم للبعثة ما مجموعه ٠٠٠ ٦ مركبة تقريبا، ولم يكن باستطاعة أي مورد بمفرده أن يوفر كامل الاحتياجات من طراز واحد من المركبات، واضطرت البعثة الى شراء مركبات متنوعة الصنع والطراز.
    In this regard the Committee requests that vigorous steps be taken to procure as much as possible from the region. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة اتخاذ تدابير مشددة للشراء من المنطقة قدر المستطاع.
    IAEA confirmed that the Democratic People's Republic of Korea had attempted to procure from a wide range of supply chains material and equipment required for uranium enrichment, such as vacuum pumps, electronic equipment and dual-use, computer numerically controlled, machine tools. UN وأكدت الوكالة أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاولت أن تشتري من مجموعة كبيرة من سلاسل الإمداد مواد ومعدات لازمة لتخصيب اليورانيوم، من قبيل مضخات التفريغ، والمعدات الإلكترونية، والأدوات الآلية ذات الاستخدام المزدوج التي يُتحكَّم فيها رقمياً بالحواسيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus