It welcomed efforts to promote the right to education, which have allowed achieving the MDG for primary education for all. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز الحق في التعليم، والتي سمحت بتحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
It noted the establishment of a National Human Rights Council and the efforts made to promote the right to education and health and cultural rights. | UN | ولاحظت إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان، وما يُبذل من جهود لتعزيز الحق في التعليم والصحة والحقوق الثقافية. |
Bahrain welcomed Senegal's efforts to promote the right to education, a national priority. | UN | ورحبت البحرين بجهود السنغال الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم، الذي يشكل أولوية وطنية. |
His delegation would continue to support the efforts of the Special Committee to promote the right of all peoples to self-determination. | UN | وسيواصل وفده تأييد الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة لتعزيز حق جميع الشعوب في تقرير المصير. |
The agreed conclusions provided an excellent basis for cooperation to promote the right to development and implement the Millennium Declaration. | UN | وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية. |
The Democratic People’s Republic of Korea urged the international community to promote the right to development as defined in the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | نتيجة لذلك، فإن بلده يشجع المجتمع الدولي على تعزيز الحق في التنمية على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
:: to promote the right of all girls to a comprehensive education and the equal importance of education for girls and boys; | UN | :: تعزيز حق جميع الفتيات في تعليم شامل وأهمية متكافئة لتعليم البنات والأولاد؛ |
Many of these campaigns concern human rights topics including a large-scale campaign in 2005 implemented jointly with the Office of the Prime Minister to promote the right to freedom of movement. | UN | ويهتم كثير من هذه الحملات بمواضيع حقوق الإنسان بما في ذلك حملة واسعة النطاق نفذت في عام 2005 بالمشاركة مع مكتب رئيس الوزراء لتعزيز الحق في حرية الانتقال. |
Activities to promote the right to food were organized in over 150 countries. | UN | وقد نُظِّمت أنشطة لتعزيز الحق في الغذاء في أكثر من 150 بلداً. |
A campaign has begun involving posters and leaflets to promote the right to adequate housing. | UN | وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات. |
8.6 The State party finally draws attention to its efforts to promote the right to freedom of expression. | UN | 8-6 وفي الختام، توجه الدولة الطرف الانتباه إلى الجهود التي تبذلها لتعزيز الحق في حرية التعبير. |
The European Union welcomed OHCHR's efforts to promote the right to development. | UN | وأكدت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز الحق في التنمية. |
Simultaneous actions to promote the right to development were needed at both national and international levels. | UN | وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي. |
Activities to promote the right to food are being planned in over 150 countries. | UN | ويجري تخطيط الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحق في الغذاء في أكثر من 150 بلدا. |
It requested further information on policy measures to promote the right to education. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدابير السياسة العامة الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the right of the child to engage in play by providing children with creative play facilities. | UN | كما توصيها بتدعيم جهودها لتعزيز حق الطفل في اللعب وتوفير مرافق الألعاب الإبداعية. |
Additional measures should be taken to prevent, investigate and prosecute cases of violence against women, including domestic violence, and abuse of children, including sexual abuse, and to promote the right of women and children to personal security. | UN | ينبغي اتخاذ تدابير اضافية لمنع حالات العنف ضد النساء بما في ذلك العنف المنزلي، وإساءة استغلال اﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، وتدابير لتعزيز حق النساء واﻷطفال في اﻷمن الشخصي. |
In order to promote the right to an adequate standard of living, the Strategy is designed to transform the structure of the economy in an effort to create wealth and productive employment. | UN | ومن أجل تعزيز الحق في مستوى معيشي لائق، تسعى الاستراتيجية إلى إجراء تغيير هيكلي في الاقتصاد لخلق الثروات والوظائف المنتجة. |
It urged Nicaragua to promote the right to health and include older persons. | UN | وحثت نيكاراغوا على تعزيز الحق في الصحة وعلى إدماج كبار السن. |
UNCTAD should recognize and actively partner with civil society to promote the right of every country or group of countries to food sovereignty. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعترف بالمجتمع المدني ويشترك معه بنشاط في تعزيز حق كل بلدٍ أو مجموعة من البلدان في السيادة الغذائية. |
Particularly, the United Arab Emirates commended Jordan for its efforts to promote the right to health and medical services. | UN | وأشادت بالأردن على ما يبذله من جهود في سبيل تعزيز الحق في الصحة وفي الخدمات الطبية. |
It reported on its efforts to promote the right to food in the context of its periodic reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and had been pleased to join the consensus with regard to the draft resolution. | UN | وتحدثت عن جهوده في تعزيز الحق في الغذاء في سياق تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويسعده أنه انضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار. |
None has a mandate to promote the right to development. | UN | وليس لأي منها ولاية لتشجيع الحق في التنمية. |
Practical measures necessary to implement the obligation to promote the right to equal recognition before the law | UN | التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون |
Information on efforts to protect the right to health and to promote the right to education and food security was also provided by the delegation. | UN | كما قدم الوفد معلومات عما يُبذل من جهود لحماية الحق في الصحة وتعزيز الحق في التعليم وفي الأمن الغذائي. |
Large-scale programmes are under way to promote the right of everyone to decent housing thanks, in particular, to a policy of loan subsidies for the construction of low-cost housing which can cover up to 80 per cent of the cost, and by means of a policy of assisting people to build their own housing as part of specific projects, including the National Programme for the Elimination of Primitive Housing. | UN | ويجري تنفيذ برامج رئيسية بغية النهوض بحق كل فرد في سكن لائق وذلك بخاصة بفضل سياسة دعم الائتمان لبناء المساكن الاجتماعية، وهو ائتمان يمكن أن يصل إلى 80 في المائة من تكلفة السكن، وسياسة المساعدة على التكوين الذاتي في إطار مشاريع محددة آخرها البرنامج الوطني للقضاء على الأكواخ. |
He inquired what measures should be taken to promote the right of children and young persons to sexual education, especially for those not in school. | UN | وعن التدابير التي ينبغي اتخاذها للنهوض بحق الأطفال والشباب في التربية الجنسية، وخاصة الموجودين منهم خارج المدارس. |
Urging Member States, in close partnership with international organizations, as well as non-governmental organizations, to promote the right to education for all and to create conditions for all for learning throughout life, | UN | وإذ تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المنظمات غير الحكومية، بتعزيز حق الجميع في التعليم وبتهيئة الظروف المناسبة لاستمرار الجميع في التعلم مدى الحياة، |
It also expressed appreciation for all the Government's efforts to promote the right to education and welcomed the significant social housing projects. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها لجميع الجهود التي تبذلها الحكومة بغية تعزيز الحق في التعليم ورحبت بالمشاريع الكبرى في مجال السكن الاجتماعي. |