She noted that effective engagement with those levels of government was critical to promoting the implementation of the right to adequate housing. | UN | وأشارت إلى أن الإشراك الفعال للهياكل الحكومية على تلك المستويات يعد عنصراً حاسماً في تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق. |
This does not contribute to promoting the concept and could erode the comprehensive support it needs to succeed at this critical stage. | UN | وهذا لا يسهم في تعزيز المفهوم ويمكن أن يقلل الدعم الشامل الذي يحتاجه المفهوم لكي ينجح في هذه المرحلة الحرجة. |
The organization promotes ideas, projects and initiatives conducive to promoting and upgrading the independent status of judicial officers. | UN | وتسعى الرابطة جاهدة إلى تعزيز الأفكار والمشاريع والمبادرات العاملة على تقدم المحضر القضائي ورفع مركزه المستقل. |
It must also promote activities and opportunities for encouraging the inclusion of children with disabilities, with a view to promoting maximum integration. | UN | ويجب أن يدعم هذا القانون الأنشطة والفرص المتاحة لتشجيع إدماج الأطفال ذوي الإعاقة، بهدف تحقيق أقصى ما يمكن من الاندماج. |
This corporate activity outlines a framework for strengthening civil society's contribution to promoting poverty reduction. | UN | ويحدد هذا النشاط المشترك معالم إطار لتعزيز إسهام المجتمع المدني في تشجيع الحد من الفقر. |
However, the responsible operation of business and effective regulation can also contribute to promoting respect, protection and fulfillment of human rights. | UN | ومع ذلك، فإن التشغيل المسؤول للأعمال والتنظيم الفعال يمكن أن يساهم أيضاً في تعزيز احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان. |
Through its global reach and global perspective, space technology can make a vital contribution to promoting international security. | UN | ويمكن لتكنولوجيا الفضاء، من خلال امتدادها ومنظورها العالميين، أن تقدم مساهمة حيوية في تعزيز السلم الدولي. |
In South Africa she witnessed the beginning of a project which holds the promise of making a real contribution to promoting human rights in that country. | UN | أما في جنوب أفريقيا فقد شهدت المفوضة السامية بدء مشروع من شأنه أن يكون مساهمة حقيقية في تعزيز حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
We consider the continuing close engagement by Member States in multilateral processes to be of vital importance to promoting security objectives. | UN | ونحن نرى أن المشاركة الوثيقة المستمرة من الدول الأعضاء في العمليات الثنائية ذات أهمية حيوية في تعزيز الأهداف الأمنية. |
It recognized the contribution of non-governmental organizations to promoting human rights education and raising awareness about these phenomena. | UN | كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر. |
The emphasis has now moved to promoting sustainable consumption patterns - a much more socially complex task. | UN | وتحول التركيز حاليا إلى تعزيز أنماط الاستهلاك المستدامة وهي مهمة أكثر تعقيدا من الناحية الاجتماعية. |
The meeting would aim at strengthening the capacity of participants to systematically mainstream human rights in their respective activities, with a view to promoting good governance and reducing poverty through human rights-based budgeting and planning. | UN | وسيرمي الاجتماع إلى تعزيز قدرة المشاركين على تعميم المراعاة المنهجية لحقوق الإنسان في أنشطة كل منهم، بغية النهوض بالحوكمة الرشيدة والحد من الفقر من خلال ميزنة وتخطيط قائمين على حقوق الإنسان. |
The Rainforest Foundation is a non-profit organization dedicated to promoting the rights of forest peoples. | UN | المؤسسة الدولية للغابات المطيرة منظمة غير ربحية تهدف إلى تعزيز حقوق سكان الغابات. |
People's Solidarity for Participatory Democracy (PSPD) is a civil organization dedicated to promoting justice and human rights in Korean society through the participation of the people. | UN | منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة هي منظمة مدنية تكرس جهودها لتشجيع العدل وحقوق الإنسان في المجتمع الكوري من خلال مشاركة الشعب. |
Attention will be paid to promoting public-private partnerships. | UN | وسيكرَّس اهتمام لتشجيع شراكات القطاعين العام والخاص. |
IPRs also contribute to promoting the dissemination and commercial application of intellectual property. | UN | وتساهم حقوق الملكية الفكرية أيضا في تشجيع نشر الملكية الفكرية وتطبيقها تجارياً. |
We are committed to promoting further consideration of security assurances. | UN | ونحن ملتزمون بتشجيع المزيد من النظر في الضمانات الأمنية. |
Turkey had resorted to promoting competition by liberalizing the generation, wholesale and distribution segments, while maintaining a monopoly in transmission. | UN | ولجأت تركيا إلى تشجيع المنافسة عن طريق تحرير مجالات توليد الطاقة وبيعها بالجملة وتوزيعها، مع الاحتفاظ باحتكار الإمداد. |
The Committee welcomes the attention given by the Department to promoting the work of the Organization among young people. | UN | وترحب اللجنة بما توليه الإدارة من اهتمام للترويج لعمل المنظمة لدى الشباب. |
Senegal, firmly committed to promoting justice and the rule of law, reiterates its confidence in the International Court of Justice. | UN | والسنغال إذ تلتزم التزاما حازما بالنهوض بالعدالة وسيادة القانون تكرر ثقتها بمحكمة العدل الدولية. |
This once again testifies to the resolve of the Chinese Government with respect to promoting and protecting human rights. | UN | وهذا دليل آخر على تصميم الحكومة الصينية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان. |
According to Ambassador Andjaba, the meeting contributed to promoting greater mutual understanding among participants. | UN | وطبقا لما ذكره السفير أندجابا فقد أسهم الاجتماع في النهوض في الكثير من تعزيز التفاهم المتبادل بين المشاركين. |
The inclusion of such minority populations in political processes is a crucial step to promoting a peaceful transition to democracy. | UN | وإشراك هذه الأقليات في العمليات السياسية هو خطوة حاسمة للتشجيع على تحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية. |
Human rights education is a key to changing attitudes and behaviour and to promoting tolerance and respect for diversity in societies. | UN | والتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو الأداة الأساسية لتغيير المواقف والسلوك، وللنهوض بالتسامح واحترام التعددية في المجتمعات. |
In many cases, poverty and privation were the underlying causes and consequently development and related issues were fundamental to promoting the cause of peace from the most comprehensive perspective. | UN | ففي حالات كثيرة، يكون الفقر والحرمان هما السببان الرئيسيان ومن ثم تكون التنمية والمسائل ذات الصلة، من المنظور اﻷكثر شمولا، أمر جوهري لترويج قضية السلم. |
We are convinced that your leadership will contribute to promoting both your country and our entire region, as well as to a successful outcome at the current session. | UN | ونحن مقنعون بأن قيادتكم ستسهم في الترويج لبلادكم ولمنطقتنا برمتها، وفي نجاح أعمال الدورة الحالية أيضا. |
At the time of writing, 10 countries were ready to commit to promoting safe schools at the World Conference. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، أبدت 10 بلدان استعدادها للالتزام بالترويج لسلامة المدارس خلال المؤتمر العالمي الثالث. |