"to protect women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية النساء
        
    • لحماية المرأة
        
    • إلى حماية المرأة
        
    • إلى حماية النساء
        
    • أجل حماية النساء
        
    • أجل حماية المرأة
        
    • على حماية النساء
        
    • وحماية النساء
        
    • بحماية المرأة
        
    • بحماية النساء
        
    • بشأن حماية المرأة
        
    • على حماية المرأة
        
    • وحماية المرأة
        
    • في حماية المرأة
        
    • التي تحمي المرأة
        
    Further to this remark, it stresses that adequate measures must be in place to protect women should they need them. UN وعلاوة على هذه الملاحظة، تشدد اللجنة على وضع تدابير مناسبة لحماية النساء في حالة احتياجهن لتصاريح الإقامة هذه.
    Sexual harassment of women exists in most work places and there is no government policy to protect women from such act. UN ويوجد التحرش الجنسي بالمرأة في معظم أماكن العمل، إلا أنه لا توجد سياسة حكومية لحماية النساء من تلك الأفعال.
    Few policies, laws and programmes exist to protect women in urban spaces. UN وتكاد لا توجد سياسات وقوانين وبرامج لحماية المرأة في المناطق الحضرية.
    An ombudsperson had been appointed to protect women against workplace harassment. UN وعُين أمين مظالم لحماية المرأة من التحرش في مكان العمل.
    Indirectly, this provision seeks to protect women who are married secretly according to Chinese custom, and their children. UN وهذا الحكم يرمي بصورة غير مباشرة إلى حماية المرأة المتزوجة سرا وفقا للأعراف الصينية، وحماية أطفالهما.
    The programme provides for the engagement of civil society as a partner in the management of programmes to protect women and children. UN ويحدد البرنامج المجتمع المدني شريكا يتيح إدارة البرامج الرامية إلى حماية النساء والأطفال بصورة أفضل.
    It was urgent to adopt measures to protect women and children in particular from the scourge of trafficking. UN وأردفت قائلة إنه من الملح اتخاذ التدابير لحماية النساء والأطفال بوجه خاص من بلاء الاتجار بالبشر.
    Further, UNIFEM is supporting the opening of a safe house in Gaza to protect women affected by violence and the formation of a mechanism for women's advocacy. UN كما أن الصندوق المذكور يدعم فتح مسكن مأمون في غزة لحماية النساء اللاتي تأثرن من العنف وتشكيل آلية للدفاع عن النساء.
    It welcomed efforts to set up various institutions to protect women and children. UN ورحب السودان بالجهود الرامية إلى إنشاء مختلف المؤسسات لحماية النساء والأطفال.
    Examples of specific measures taken to protect women against such coercion could be submitted in writing at a later date. UN ويمكن تقديم أمثلة خطيا عن التدابير الملموسة المتخذة لحماية النساء من مثل هذه الضغوط في وقت لاحق.
    The legislation will simplify the processes associated with domestic violence orders to protect women and children. UN وسيعمل التشريع على تبسيط العمليات المرتبطة بالعنف المنزلي لحماية النساء والأطفال.
    It took into account the Convention and the Optional Protocol and contained provisions to protect women and children from organized crime. UN إن القانون يراعي الاتفاقية والبروتوكول الإضافي ويشمل أحكاما لحماية النساء والأطفال من الجريمة المنظمة.
    She therefore appealed for concerted national and international efforts to protect women from persecution, torture and violence. UN لذلك فهي تدعو إلى بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لحماية المرأة من الاضطهاد والتعذيب والعنف.
    She asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها.
    :: Supporting direct interventions to protect women from violence UN :: دعم التدخلات المباشرة لحماية المرأة من العُنف
    The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    Affirmative actions to protect women employees have been in the areas of UN إجراءات العمل الإيجابي لحماية المرأة الموظفة في مجالات:
    Honour killings were punished by aggravated life sentences, and initiatives to protect women from violence were ongoing. UN ويُعاقَب على جرائم الشرف بعقوبة السجن المؤبَّد، ويجري في الوقت الراهن تنفيذ مبادرات تهدف إلى حماية المرأة من العنف.
    These restrictions will seek to protect women and children from exposure to harmful media content. UN وتهدف هذه التوجيهيات إلى حماية النساء والأطفال من التعرض للمحتوى الضار لوسائط الإعلام.
    It enquired about what was being done to protect women from discrimination. UN وسألت النمسا عما يتم فعله من أجل حماية النساء من التمييز.
    However, there were important provisions in the Domestic Violence Decree that could be used to protect women. UN ومع ذلك، يتضمن المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي أحكاماً مهمة يمكن استخدامها من أجل حماية المرأة.
    The review had also showed that cultivating partnerships with women in post-conflict countries greatly enhanced knowledge and understanding of the operational environment, and thus the ability to protect women and girls from sexual violence. UN كما أبرز الاستعراض أن تشجيع الشراكات مع النساء في البلدان الخارجة من النزاعات يعزز إلى حد كبير معرفة البيئة التشغيلية وفهمها وبالتالي القدرة على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    In collaboration with United Nations agencies, funds and programmes, the Mission supported the development of national strategies to promote gender equality and empowerment of women and to protect women and girls from gender-based violence. UN ودعمت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وضع استراتيجيات وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    Men must help eliminate discrimination against women and commit themselves to protect women and children from sexual abuse and violence. 1.17. UN ويجب على الرجل المساعدة في القضاء على التمييز ضد المرأة، وأن يلتزم بحماية المرأة واﻷطفال من الايذاء والعنف الجنسيين.
    Such efforts respond to the constitutional and international legal obligations of States to protect women against gender-based violence. UN وتستجيب تلك الجهود للالتزامات الدستورية والقانونية الدولية للدول بحماية النساء من العنف القائم على نوع الجنس.
    States cannot claim to be fulfilling their human rights obligations to protect women and girls from violence, including in the private sphere, while failing to address the most common form of violence against girls. UN ولا تستطيع الدول أن تدعي أنها تفي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بشأن حماية المرأة والفتاة من العنف، بما في ذلك في المجال الخاص، في حين تعجز عن معالجة أكثر أشكال العنف ضد الفتاة شيوعا.
    Worked to protect women from abuses, such as female genital mutilation (FGM). UN :: العمل على حماية المرأة من مختلف الإيذاءات، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    They know that we have the resources to make poverty history, to wipe out illiteracy, to prevent pandemics, to protect women and children and to protect biodiversity. UN وهم يدركون أن لدينا الموارد لجعل الفقر شيئاً من الماضي، ومحو الأمية ومنع الأوبئة وحماية المرأة والطفل وحماية التنوع البيولوجي.
    The use of the standard of due diligence underlines the State's duty to protect women effectively from such violence. UN ويؤكد استخدام معيار الجديَّة اللازمة واجب الدولة في حماية المرأة حماية فعالة من هذا العنف.
    As noted, social and cultural inertia, combined with the lack of specific legislation and policies to protect women, remain factors that strongly impede the improvement of their living conditions. UN وهكذا، يمكن ملاحظة أن العوامل الاجتماعية والثقافية، وغياب النصوص التشريعية والسياسية التي تحمي المرأة على وجه التحديد تظل عوامل تؤثر بقوة على تحسين ظروف المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus