"to protest against" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاحتجاج على
        
    • احتجاجا على
        
    • احتجاجاً على
        
    • في الاحتجاج على
        
    • في الاحتجاج ضد
        
    • والاحتجاج على
        
    • أجل الاحتجاج
        
    • للتنديد
        
    • واحتجاجا على
        
    In this context, several types of human rights violations were documented, particularly against people who took part in various peaceful actions to protest against the coup. UN وفي هذا الصدد أمكن توثيق عدة أنواع من انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصاً بين الأشخاص الذين اشتركوا في مختلف العمليات السلمية للاحتجاج على الانقلاب.
    Approximately 10,000 Kosovo Serbs gathered in Mitrovica to protest against independence. UN وتجمع نحو 000 10 من صرب كوسوفو في متروفيتشا للاحتجاج على الاستقلال.
    Kosovo Serbs also gathered to protest against independence in Gracanica, Strepce, Urosevac and Gnjilane. UN وتجمع أيضا أعداد من صرب كوسوفو في غراتشانيتشا وستربيسي ويورشيفاتش وغنييلاني للاحتجاج على الاستقلال.
    As early as 1994, 46 inmates led the first hunger strike to protest against conditions at the Centre. UN ففي عام 1994، نفذ 46 محتجزا أول إضراب عن الطعام احتجاجا على الظروف السائدة في المركز.
    8. Since August 1996, all administrative detainees have maintained a boycott on appeals, to protest against lack of due process. UN ٨- ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٦، ظل جميع المحتجزين إداريا يقاطعون سبيل الاستئناف احتجاجا على عدم محاكمتهم حسب الأصول القانونية.
    He was also informed about the women who participated in the peaceful demonstration in Herat to protest against the closing of female bathhouses who were severely beaten and doused with water from a fire hose. UN كما أُبلغ المقرر الخاص عن حالة النساء اللواتي شاركن في المظاهرة السلمية التي جرت في حيرات احتجاجاً على إغلاق حمامات النساء واللواتي تعرضن لضرب مبرﱢح وتم رشهن بمياه من خرطوم ﻹطفاء النار.
    The Georgian side continued to protest against plans by the Russian Federation to establish military bases in Abkhazia and South Ossetia. UN واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Kosovo Serbs gathered in northern Mitrovica and in western Kosovo to protest against Kosovo's declaration of independence. UN وتجمّع صرب كوسوفو في شمال متروفيتشا وفي غرب كوسوفو للاحتجاج على إعلان استقلال كوسوفو.
    Dozens of youths threw stones at IDF soldiers stationed at Rachel’s Tomb to protest against the incident but were dispersed by the Palestinian police. UN وقد ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيليين المتمركزين في قبة راحيل للاحتجاج على الحادث، ولكن الشرطة الفلسطينية فرقتهم.
    In 1990, 250 women organized themselves to protest against ABRI and the practices of Freeport. UN وفي عام 1990 نظمت 250 إمرأة أنفسهن للاحتجاج على القوات المسلحة والممارسات في فريبورت.
    Many national and international organizations issued public statements to protest against this violation. UN وأصدر الكثير من المنظمات الوطنية والدولية بيانات عامة للاحتجاج على هذا الانتهاك.
    Following a press conference about 50 journalists marched peacefully through the streets, their mouths covered with pieces of cloth, to protest against censorship. UN وبعد مؤتمر صحفي، قام نحو 50 صحفيا بمسيرة سلمية في الطرقات وعلى أفواههم قطع من القماش للاحتجاج على الرقابة.
    For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. UN وخلال اليومين التاليين تجمعت حشود من صرب كوسوفو في الشوارع للاحتجاج على الحادثتين.
    Palestinians set up a tent near the site to protest against the settlers’ action. UN ونصب الفلسطينيون خيمة بالقرب من الموقع احتجاجا على ما فعله المستوطنون.
    In a letter sent from the prison, the detainees wrote that they had refused to return to their cells in order to protest against the prison authority’s disregard for their claims. UN وعبر المحتجزون، في رسالة بعثوا بها من السجن، عن رفضهم العودة إلى زنزاناتهم احتجاجا على تجاهل سلطة السجن لشكاواهم.
    On 27 June 2003, a number of detainees went on hunger strikes to protest against harsh detention conditions in several prisons. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2003 أضرب عدد من السجناء في عدد من السجون عن الطعام احتجاجا على ظروف الاحتجاز القاسية.
    He then began a hunger strike to protest against the conditions and the ill-treatment of prisoners, demanding his return to Rajaee Shahr prison. UN وقد بدأ بعدها إضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف سجنه وسوء معاملته، مطالبا بالعودة إلى سجن رجائي شهر.
    In response, judges organized a series of strikes to protest against the lack of security. UN ورداً على ذلك، نظَّم القضاة سلسلة من الإضرابات احتجاجاً على انعدام الأمن.
    24. Exercising the right to protest against public policy or State action is an effective mode of participation in a democracy. UN 24 - تشكل ممارسة الحق في الاحتجاج على السياسات العامة أو إجراءات الدولة طريقة فعالة للمشاركة الديمقراطية.
    It is a profound source of concern to Estonia to notice that, while women are welcome to protest against corrupt regimes, they are not always welcome to participate in the political process. UN وتلاحظ إستونيا، بشعور عميق بالقلق، أنه بينما يتم الترحيب بمشاركة المرأة في الاحتجاج ضد الأنظمة الفاسدة، فإن مشاركتها في العملية السياسية ليست دائما موضع ترحيب.
    It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. UN وتتمثل سياسة الوكالة في رفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش عندما تقع.
    In order to protest against their arbitrary detention, the four men began a hunger strike on 9 August 2013. UN 14- ومن أجل الاحتجاج على احتجازهم التعسفي، بدأ الرجال الأربعة إضراباً عن الطعام في 9 آب/أغسطس 2013.
    44. JS1 noted that on 3 March 2011, approximately 3,000 unarmed women who took to the streets to protest against the antics of President Gbagbo in clinging to power after the November 2010 elections were attacked in the town of Abobo by military personnel. UN 44- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن أفراداً في الجيش اعتدوا في 3 آذار/مارس 2011، في مدينة أبوبو على حوالي ثلاثة آلاف امرأة كنّ يتظاهرن سلمياً في الشوارع للتنديد بتمسك أنصار الرئيس غباغبو بالسلطة في أعقاب انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    On 10 August, the villagers halted the work in 25 quarries and 160 stone mills, which virtually constitute their village's only source of income, in order to protest against the army operation. UN وفي ١٠ آب/أغسطس، واحتجاجا على العملية التي قام بها الجيش، أوقف سكان القرية العمل في ٢٥ محجرا و ١٦٠ كسارة حجارة تمثل مصدر الدخل الوحيد تقريبا في قريتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus