"to provide recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقديم توصيات
        
    • وتقديم توصيات
        
    • أجل تقديم توصيات
        
    • أن يقدم توصيات
        
    • أن تقدم توصيات
        
    • إلى تقديم توصيات
        
    • تقديم التوصيات
        
    • في تقديم توصيات
        
    • للتقدم بتوصيات
        
    • بتقديم توصيات
        
    • على تقديم توصيات
        
    • بأن يقدم توصيات
        
    • على توفير توصيات
        
    • وإصدار توصيات
        
    It was also agreed that participants from national statistical offices would consult further with specialists in their offices to provide recommendations and technical guidance on the metadata. UN واتفق أيضا على أن يقوم المشتركون الموفدون من المكاتب الإحصائية الوطنية بمواصلة التشاور مع الخبراء في مكاتبهم لتقديم توصيات وإرشادات فنية بشأن البيانات الفوقية.
    In addition to the internal assessments conducted after each standardized training module, an external consultant has been engaged to provide recommendations for improvement. UN إضافة إلى التقييمات الداخلية التي تجري بعد تطبيق كل وحدة من وحدات التدريب الموحدة، يستعان بأحد الخبراء من الخارج لتقديم توصيات لتحسينها.
    :: 350 human rights monitoring missions and 50 human rights investigations to verify allegations of human rights violations and to provide recommendations that would assist the Government and other partners to develop protective responses UN :: إيفاد 350 بعثة مراقبة لحقوق الإنسان، و 50 بعثة للتحقيقات بشأن حقوق الإنسان للتحقق من مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات من شانها مساعدة الحكومة والشركاء الآخرين على وضع تدابير تصدّ وقائية
    Working groups for each area of the Law established in order to provide recommendations for easier and more efficient implementation of the Law UN إنشاء أفرقة عاملة بكل مجال من مجالات القانون من أجل تقديم توصيات لكفالة تنفيذ القانون بصورة أكثر يسرا وكفاءة
    The EGTT will consider the outcome of this assessment and may also wish to provide recommendations to the SBSTA on the improvement of the system. UN وسينظر فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في نتائج هذا التقييم، وقد يود أيضاً أن يقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن تحسين النظام.
    The Council also requested UNHCR to provide recommendations for confidence-building measures and timelines for their implementation. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة والسبل الكفيلة بتنفيذها في حينها.
    As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. UN ونتيجة لذلك، دعا وزير خارجية قيرغيزستان المنظمتين إلى تقديم توصيات للتصدي للاتجار انطلاقا من هذه الجمهورية.
    It also aimed to provide recommendations for moving forward on the set-up of an integrated information and communication platform. UN كما استهدفت الحلقة أيضا تقديم التوصيات بشأن المضي قدما في إقامة منصة متكاملة للمعلومات والاتصالات.
    The objective of the review is to provide recommendations leading to system-wide coherence and harmonization among the oversight mechanisms of the United Nations system in discharging their responsibilities with regard to investigations. UN ويتمثل الهدف من هذا الاستعراض في تقديم توصيات تفضي إلى الاتساق والمواءمة على نطاق المنظومة فيما بين آليات الرقابة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في أثناء اضطلاعها بمسؤولياتها المتصلة بالتحقيق.
    The Group meets at least every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN ويجتمع الفريق كل سنتين على اﻷقل في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The Group meets at least every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN ويجتمع الفريق كل سنتين على اﻷقل في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Community consultations have been held in two regions to provide recommendations for improved access to services, with consultations to continue across the rest of the state during 1998. UN وقد أُجريت مشاورات مجتمعية في منطقتهن لتقديم توصيات بشأن تحسين إمكانيات الحصول على الخدمات، وسيستمر إجراء المشاورات عبر باقي أنحاء الولاية خلال عام ٨٩٩١.
    26. In that connection, his delegation proposed that an open-ended working group should be established to conduct an in-depth assessment of the small island NonSelf-Governing Territories and to provide recommendations to the Special Committee at its 2008 session. UN 26 - وذكر في هذا الصدد أن وفد بلده يقترح تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لإجراء تقييم متعمق للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتقديم توصيات إلى اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2008.
    The Division is mandated to undertake proactive investigations into high-risk operations or activities, especially with respect to fraud and corruption, and to provide recommendations for corrective action to minimize the risk of exposure. UN وقد فوضت الشعبة بإجراء تحقيقات استباقية في العمليات أو الأنشطة العالية المخاطر، وخاصة فيما يتعلق بالغش والفساد، وتقديم توصيات لاتخاذ تصحيحي لتقليل خطر التعرض لهذه الأوضاع.
    :: Organization of 1 functional review of the Ministry of Justice to provide recommendations for the effective and efficient coordination among the 14 justice and security agencies within the Ministry of Justice UN :: إجراء استعراض وظيفي واحد لوزارة العدل من أجل تقديم توصيات للتنسيق بفعالية وكفاءة فيما بين 14 وكالة عدالة وأمن داخل الوزارة
    In accordance with paragraph 163 of resolution 65/37 A, the Working Group was convened to provide recommendations to the General Assembly. UN ووفقا للفقرة 163 من القرار 65/37 ألف، اجتمع الفريق العامل من أجل تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    38. The Human Rights Council asked the Special Representative to provide recommendations regarding " international cooperation " in relation to the State duty to protect. UN 38- طلب مجلس حقوق الإنسان إلى الممثل الخاص أن يقدم توصيات عن " التعاون الدولي " فيما يتعلق بواجب الدولة في الحماية.
    I would like the mission envisaged in paragraph 64 of my report to provide recommendations on measures and strategies leading to the enhancement of border security along Lebanon's border with the Syrian Arab Republic. UN وأود للبعثة التي ارتأيتها في الفقرة 64 من تقريري أن تقدم توصيات بشأن تدابير واستراتيجيات تفضي إلى تحسين مستوى الأمن على طول الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
    In the same vein, I call on the Peacebuilding Commission to provide recommendations on the prevention of the recurrence of conflict. UN ومن المنطلق نفسه، أدعو لجنة بناء السلام إلى تقديم توصيات بشأن الحيلولة دون تجدد الصراعات.
    It also aimed to provide recommendations for moving forward on the set-up of an extended SpaceAid service by building on existing mechanisms. UN كما استهدفت الجلسة تقديم التوصيات للمضي قدما في إقامة خدمة مساعدة فضائية موسعة من خلال الاستفادة من الآليات القائمة.
    The objective of this review was to provide recommendations leading to system-wide coherence and harmonization among the oversight mechanisms of the United Nations system in discharging its responsibilities with regard to investigations. UN ويتمثل الهدف من هذا الاستعراض في تقديم توصيات تفضي إلى تحقيق الاتساق والمواءمة على نطاق المنظومة فيما بين آليات الرقابة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في أثناء اضطلاعها بمسؤولياتها المتصلة بالتحقيق.
    The Director-General may also, as appropriate, in consultation with members of the Board, establish temporary working groups of scientific experts to provide recommendations on specific issues. UN ويجوز أيضا للمدير العام، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع أعضاء المجلس، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين للتقدم بتوصيات بشأن مسائل محددة.
    In keeping with the general orientation of this Guide to provide recommendations that would be consistent with the normal practice of parties to a security agreement, the approach adopted is to consider these natural fruits to be automatically covered by the security agreement in the animal that produces the fruits. UN وتماشيا مع الوجهة العامة لهذا الدليل بتقديم توصيات تتفق والممارسة العادية التي يتبعها أي طرفين في اتفاق ضماني، يتمثّل النهج المعتمد في أن تعتبر هذه الثمار الطبيعية مشمولة تلقائيا بالاتفاق الضماني بالحيوان الذي ينتج هذه الثمار.
    Harmonization and synchronization of all recommendations were encouraged, and special procedures were urged to provide recommendations for technical assistance and capacity-building. UN وشُجع تنسيق جميع التوصيات وتنظيمها زمنياً، وحُثّت الإجراءات الخاصة على تقديم توصيات تتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    58. Directs the Monitoring Team to keep the Committee informed of instances of non-compliance with the measures imposed in this resolution, and further directs the Monitoring Team to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to non-compliance; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    The Commission also needs to strengthen its capacities " to provide recommendations and information in order to improve the coordination of all relevant actors within and outside the United Nations. " UN ويلزم أيضا أن تعزز اللجنة قدراتها " على توفير توصيات ومعلومات لكي يتسنى تحسين التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة وخارجها " .
    The terms of reference of the LEG mandated the group to advise on capacity-building needs for LDCs in support of the preparation and implementation of NAPAs, and to provide recommendations thereon (paragraphs 1 and 9 (c) of the LEG terms of reference). UN 8- كُلِّف فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بموجب اختصاصاته، بأن يقدم المشورة بشأن احتياجات أقل البلدان نمواً لبناء القدرات، دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وإصدار توصيات في هذا الشأن (الفقرتان 1 و9(ج) من اختصاصات فريق الخبراء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus