It has reproduced and distributed learning materials to raise awareness in communities. | UN | وقد أعادت إنتاج مواد تعليمية ووزعتها لزيادة الوعي في المجتمعات المحلية. |
Over 30 separate activities were held in Kosovo to raise awareness about gender-based violence and to campaign for improved institutional responses. | UN | وقد نُظم أزيد من 30 نشاطا منفصلا في كوسوفو لزيادة الوعي بالعنف الجنساني والقيام بحملة لتحسين تصدي المؤسسات له. |
These meetings provided important opportunities to raise awareness and promote universalization of the Convention amongst key stakeholders. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات فرصاً هامةً للتوعية بالاتفاقية والترويج لتحقيق عالميتها بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Countries can launch campaigns to raise awareness on the importance of innovation for wealth creation and national welfare: | UN | :: يمكن للبلدان أن تنظم حملات لإذكاء الوعي بأهمية الابتكار في تكوين الثروات وتحقيق الرفاهية الوطنية: |
:: 1 subregional workshop held on relevant Security Council resolutions to raise awareness about issues related to women and peace and security | UN | :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن |
It also implemented an information strategy to raise awareness about crime prevention in a district of La Paz. | UN | ونفَّذ المكتب أيضاً استراتيجية إعلامية تهدف إلى إذكاء الوعي بقضية منع الجريمة في أحد أحياء لاباز. |
It welcomed Norway's efforts to raise awareness of domestic violence regionally and planned measures to protect victims of violence. | UN | ورحبت بجهود النرويج الرامية إلى زيادة الوعي بالعنف المنزلي والتدابير التي اتخذتها لحماية الضحايا. |
Youth worldwide are advancing sustainable procurement policies and environmental education programmes designed to raise awareness and promote individual empowerment. | UN | ويتقدم الشباب في أنحاء العالم بسياسات للمشتريات المستدامة وبرامج تثقيف بيئية مصممة لزيادة الوعي وتعزيز تمكين الفرد. |
The subprogramme will also serve as a regional platform to raise awareness about road traffic safety issues. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي أيضا دور منصة إقليمية لزيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق. |
:: Quarterly newsletter to raise awareness and to recall the code of conduct governing the activities and behaviour of United Nations employees | UN | :: إصدار نشرة إخبارية ربع سنوية لزيادة الوعي والتذكير بمدونة قواعد السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة |
AWARE also runs public education programmes to raise awareness on gender equality. | UN | وتدير تلك الرابطة أيضاً برامج تثقيفية عامة للتوعية بالمساواة بين الجنسين. |
CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about disability rights. | UN | حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: 1 subregional workshop on relevant Security Council resolutions to raise awareness on issues related to women, peace and security | UN | :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة للتوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن |
Copies of two 2-hour DVDs were made and distributed to raise awareness on democratic governance. | UN | نسخة من شريطي دي في دي طول الواحد منها ساعتين تم إنتاجها وتوزيعها لإذكاء الوعي بالحكم الديمقراطي. |
She also requested further details on efforts to raise awareness about bride abduction. | UN | وطلبت أيضا مزيدا من التفاصيل عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي باختطاف المرأة لإرغامها على الزواج. |
Nevertheless, in order to raise awareness of Covenant rights, the Government would consider the idea in the future. | UN | وعلى الرغم من ذلك، سوف تنظر الحكومة في هذه الفكرة مستقبلاً من أجل التوعية بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The Government was therefore continuing its efforts to raise awareness of the harmful effects of such mutilation. | UN | ولذلك تواصل الحكومة جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي بالآثار الضارة التي تنجم عن هذا التشويه. |
27. Regarding questions on human trafficking, it was explained that the Government sought to raise awareness about the issue. | UN | 27- وفيما يتعلق بالأسئلة المطروحة حول الاتجار بالأشخاص، بُيّن أن الحكومة تسعى إلى زيادة الوعي بهذا الأمر. |
The First Decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. | UN | وأضاف أن العقد الأول سعى في المقام الأول إلى التوعية بالفقر ولم يكن له موضوع محدد. |
Action was also being undertaken to raise awareness and promote popular participation. | UN | ويجري أيضا العمل من أجل زيادة الوعي الجماهيري وتشجيع المشاركة الشعبية. |
UNHCR worked extensively to raise awareness of relevant international standards. | UN | وقد عملت المفوضية بكل جدّ من أجل إذكاء الوعي بالمعايير الدولية ذات الصلة. |
Measures were being taken to raise awareness among women and to encourage them to report domestic violence. | UN | وقد اتُّخذت تدابير لتوعية النساء وتشجيعهن على الإبلاغ عن العنف الذي يمارس عليهن داخل الأسرة. |
He's been writing letters to raise awareness for the conflict and help his displaced countrymen ever since. | Open Subtitles | كان يكتب الرسائل لرفع مستوى الوعي لتوقف الصراع ومساعدة المشردين من بلده منذ ذلك الحين. |
Committee of associations, environment and customs protection: This committee helped to raise awareness on the environment and other issues in the society by organizing awareness campaigns and publications. | UN | لجنة الجمعيات والبيئة وحماية المستهلك: ساعدت هذه اللجنة على التوعية بقضايا البيئة وغيرها من القضايا في المجتمع عن طريق تنظيم حملات وإصدار مطبوعات بغرض التوعية. |
Throughout 2005, the Board encouraged all members to raise awareness of global poverty and to promote the Millennium Development Goals. | UN | وطوال عام 2005، شجع المجلس جميع الأعضاء على زيادة الوعي بالفقر العالمي وتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Government was working to raise awareness among young women and older women, many of whom had misconceptions in that regard. | UN | وتعمل الحكومة على إذكاء الوعي لدى النساء، الشابات منهن والأكبر سناًّ، فكثير منهن لديهن مفاهيم خطأ في هذا الصدد. |
Given, in particular, that it had ratified the Optional Protocol to the Convention, the Government should pursue its efforts to raise awareness of both instruments among lawyers and members of the judiciary. | UN | وأردفت قائلة إنه بالنظر بوجه خاص إلى أن الحكومة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، ينبغي لها أن تواصل جهودها لرفع الوعي بكلا الصكين بين المحامين وأفراد السلك القضائي. |